Роберт Рождественский Синева перевод на английский

Наш флаг: чисто-белая страница, стих «Синева» Рождественского, и Алым парусам в Питере посвящается!

РОБЕРТ РОЖДЕСТВЕНСКИЙ — СИНЕВА

Синева, синева,
синева упала с неба.
Высоко над землёй
в синеву летят слова.
Я хочу о любви
говорить и тепло и нежно.
Помоги, синева,
Научи, синева.

И дожди, и снега,
и озёр густые сини,
тишина и рассвет,
уходящий за моря,
широта и размах —
Это всё страна Россия,
где любовь,
где любовь и жизнь моя.

Синева, синева,
синева стучится в двери,
у цветов и людей
синевой глаза полны.
Синева, синева,
я твоим просторам верю,
торжествуй, синева,
от весны до весны.

По земле без числа
города в спокойной силе.
В сыновьях, в дочерях
повторюсь, как песня, я.
Мы в тебе на века,
навсегда, страна Россия,
где любовь,
где любовь и жизнь моя!

***

TRANSLATION — BLUENESS

Blueness, blueness around
fell right from the sky.
High above the ground
in blueness the words fly.
I want to talk about love
warmly, with dearness,
Help me, blueness, from above,
Teach me your sweetness.

And the showers, and the snow,
and the thick lakes' blueness,
the silence and the dawn, that go
down over the seas,
the breadth and the scope —
All these are my dear Russia,
where my love is,
where my love and life are.

Blueness, blueness flies
and knocks at the doors,
flowers' and people's eyes
are full of azure gloss,
Blueness, blueness, I believe
in your vast spaces! Ring,
rejoice, blueness, and live
from spring to spring.

On the earth, there are a lot of
cities with a quiet strength.
In the sons and in the daughters
I'll be repeated at a song length.
We are in you forever,
Our country, Russia, divine!
where love lives ever,
where are love and life of mine!

26-27 June, 2024

***

Источник фото: За Матушку Россию ВК


Рецензии