Из Сары Тисдейл. Песенка принцессы
Песенка принцессы
Поклонников докучных
Принцессе трудно снесть -
Хоть мадригалы в их устах,
Медовый шёпот, лесть.
Но не они принцессе -
Другой ей рыцарь мил:
Тот, кто угрюм и молчалив,
В ней чувство пробудил.
На тех, кто ей хвалы поёт,
Противно ей смотреть -
Но за словечко от него
Могла бы умереть.
A Song Of The Princess by Sara Teasdale
The princess has her lovers,
A score of knights has she,
And each can sing a madrigal,
And praise her gracefully.
But Love that is so bitter
Hath put within her heart
A longing for the scornful knight
Who silent stands apart.
And tho’ the others praise and plead,
She maketh no reply,
Yet for a single word from him,
I ween that she would die.
Свидетельство о публикации №124062604819
Размер оригинала странно меняется. Может, не повторять эти вихляния, а сделать размер стройным? Но не настаиваю. Переводчику желательно сохранять ритм и рифмовку первоисточника.
С бу,
СШ
Сергей Шестаков 26.06.2024 22:08 Заявить о нарушении
Было желание "выровнять" размер, но решил повторить, как в стихе.
С БУ,
Юрий Ерусалимский 26.06.2024 22:59 Заявить о нарушении