Райнер Мария Рильке. Дар

Не грустно разве, что  глаза  закрыты наши?
Всегда отверстыми хотелось бы  их иметь,
Дабы   увидели кончины  раньше
Всё, что уносит смерть.

Не жуток разве  блеск наш белозубый?
Нам скромный шарм скорее был бы кстати
Для  жительства с семейством  своим вкупе
Под сводом мирной благодати.

Не страшно ли как  руки наши хищно
Сжимаются, пытаясь всё достать?
Положено быть добрым им и чистым
Чтоб  милость воспринять!

          L’OFFRANDE
N’est-ce pas triste que nos yeux se ferment ?
On voudrait avoir les yeux toujours ouverts,
pour avoir vu, avant le terme,
tout ce que l’on perd.

N’est-il pas terrible que nos dents brillent ?
Il nous aurait fallu un charme plus discret
pour vivre en famille
en ce temps de paix.

Mais n’est-ce pas le pire que nos mains se cramponnent,
dures et gourmandes ?
Faut-il que des mains soient simples et bonnes
pour lever l’offrande !

Rainer Maria Rilke (1875 - 1926)


Рецензии