Владимир Короткевич. На реке

перевод с белорусского

Владимир Короткевич. На реке
 
Приволье. Даль. Лазурные обрывы
И Днепр зелёный в яровой пыли,
И синей пущи млеющие гривы
Неспешно развиваются вдали.

Разбитый чёлн. Вот девочка уснула,
Прилёгши на причал, спокойным сном,
И солнце в час полуденного гула
Ей на ноги кладёт загар лучом.

А рядом загорелые, что мавры,
На спинах разогретых лошадей,
Беснуются три мальчика-кентавра,
Друг друга атакуя по воде.
 
 

Уладзiмiр Караткевiч. На рацэ

Далечыня. Блакітныя абрывы
І Днепр зялёны ў веснавой пылі,
І сіняй пушчы млеючыя грывы
Павольна калыхаюцца ўдалі.
Разбіты човен. Ля яго дзяўчынка
Спакойна спіць, прылёгшы на прычал,
І сонца залатое безупынку
На ногі ёй накладвае закал.
А поруч загарэлыя бы маўры
На конях, з спін якіх нясецца пар,
Шалеюць трое хлопчыкаў-кентаўраў,
Вадою плешчучы адзін другому ў твар.
 




Рецензии