Полынь

Перевод с украинского
"Полин", Андрей Королёв 7
http://stihi.ru/2022/12/10/8233


Пожалуй, выбираем не из тех,
Кто сможет обогреть лучом отрады.
Не замечаем скромных. Ну, а грех
Предпочитает яркие "фасады".

Когда душевный искренний порыв
Превысят силы ложного желанья,
Гармония и жизнь идут в разрыв:
Фальшивой будет радость обладанья.

Недолго тешит пламенность ночей.
Проснешься – пусто, никого нет рядом:
Ни верных рук, ни вдумчивых очей.
И зеркало корит холодным взглядом.

Смеётся ветер, шумно шлёт упрёк.
Скупые слёзы пальцы обжигают.
Наивности надежд горчит урок,
И серебро нам на виски роняет.

2024


Рецензии
Великолепно! На одній сходинці з оригіналом. Браво!
Спасибо Вам! Очень красиво.

Мария Тоцкая   08.09.2024 11:18     Заявить о нарушении
Спасибо, Мария, вам на добром слове!
Творческих вам успехов!

Владимир Шкуропадский   08.09.2024 12:13   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.