Eвропа - хищница

 („ЄВРОПА – ХИЖАЧКА”)
Александър Коцев Вутов/ Вутимски (1919-1943 г.)
                Болгарские поэты
                Експресионизъм / Экспрессионизм / Експресіонізм

Материал предоставлен Красимиром Георгиевым
 
 

Александър Вутимски
EВРОПА – ХИЩНИЦА
 
 (перевод с болгарского)

Разящий свет и гром оглушат новизной
Глаголов  и слепящей остротой событий,
Сбивают с ног, их шаг стремителен
А ты лишь безучастен, как  слепой.

В Европе в сотый раз царит дух разрушенья.
Народы вновь  под знаменем войны.
Погиб Париж и Лондон в запустенье.
Сметают все, оставив валуны.

Вождь всех народов, зол и фанатичен,
Поставил крест на всем, аж вплоть до полюсов,
- Я так хочу,  не книга символ веры будет,
Европе быть отныне под штыком

Каким бы воздухом тут раньше не дышали,
Рембрандт, Ян Гус, и  Кант,  и Достоевский,
Мой штык Европе убедительно покажет,
Что есть границы  у  культуры  и прогресса

Наступит ли на Западе закат
Иль новый мир под гром войны начнется...
Сверкает  все и оглушительно гремит, -
Увы, все спят, никто во сне не повернется


2

А были те, кто дальше что-то строил,
железные дороги воздвигал,
кто добывал из глубины земные  руды
Был тракторист, и пахарь, и герой -
пахал и  засевал зерном твои равнины,
они  надеялись, что ты не подведешь,
отбросишь жалких злобных псов,

То были мы, работники твои, Европа...

А ты, запутавшись  в своих грехах,
Забыла, что бывает справедливость,
Капризная, вся  утонченная и алчная,
Сгребаешь золото  на континенте,
Хватаешь финики и  бриллианты,
какао, фрукты, железо,  склад угля,
и уделяешь  мизерное  су
Из всей твоей грабительской добычи

твоим работникам,  Европа

Гремят без устали твои  оркестры,
Пожары - им достойная оправа,
и   так же умирают тебя  ради,
Под грохот бомб, не ради славы

Работницы твои, Европа

3

Не презираю  я твои народы,
Но верю, ты уже  в агонии.
Ты хищник,  поверх трупов своих подданых
ты завершаешь  свое злое пиршество,
Но руки, те, что строят, зло разрушат
и вся земля окажется другой.

Меня убила ты, Европа, ты - колдунья
Над   полными  кровью и золотом котлами
Я алкогольные  пары вдыхал
Я танцевал, я пел, писал  стихи
И был запуган гибелью своей.

Разумники коль над стихами усмехнутся,
с улыбкой  мудрою отметят, что
«Поэт реакционен» - будут думать
и не упустят случая сказать,
есть ли  здесь базис и надстройка,
И продолжая спор о Гитлере, продолжат жить
Возвышенной эстетикой,
Идя по улицам погибших  городов.


Европа-хищница, немало сыновей -
стада, тебе послушные, тупые,
Которыми  ты будешь удобрять
чтоб будущее было плодоносно -
слабей и умирай, и проклинай,
Пускай подохнет все твое, колдунья

А я умру один от тяжких ран


Рецензии
Искренне спасибо за хороший перевод, Николай. Счастья и удачи во всём!

С дружеским приветом из Болгарии,
Красимир

Красимир Георгиев   24.06.2024 17:28     Заявить о нарушении
Спасибо, Красимир!

Ганебных   25.06.2024 07:16   Заявить о нарушении