Сигаль, Фурми и Бонапарт. Этюд из Лафонтена

Сигаль, Фурми и Бонапарт. Этюд из Лафонтена

Первоисточник:
 
Titre : La cigale et la fourmi
 
Po;te : Jean de La Fontaine (1621-1695)
Recueil : Les fables du livre I (1668).
 
La Cigale, ayant chant;
Tout l';t;,
Se trouva fort d;pourvue
Quand la bise fut venue :
Pas un seul petit morceau
De mouche ou de vermisseau.
Elle alla crier famine
Chez la Fourmi sa voisine,
La priant de lui pr;ter
Quelque grain pour subsister
Jusqu'; la saison nouvelle.
"Je vous paierai, lui dit-elle,
Avant l'O;t, foi d'animal,
Int;r;t et principal."
La Fourmi n'est pas pr;teuse :
C'est l; son moindre d;faut.
Que faisiez-vous au temps chaud ?
Dit-elle ; cette emprunteuse.
- Nuit et jour ; tout venant
Je chantais, ne vous d;plaise.
- Vous chantiez ? j'en suis fort aise.
Eh bien ! dansez maintenant.
 
 
 
Там, где аркада, прохлада сада,
Наискосок от площади Пигаль,
Жила цикада,
Цик-цик-цикада,
Жила цикада по имени Сигаль
 
А там, где выселки,
Жил вор и висельник,
Геенна, поскорей его прими!
Пропащий циник муравей Фурми.
 
Цикада пела, все лето пела,
Три муравейника она свела с ума,
Ангажементы,
Аплодисменты
И комплименты,
Как вдруг – зима.
 
Поблёк побег и лёг под снег,
Все червячки забились в щели –
Где ты, кишенье вермишели?
Где вы, луга утех и нег?
Ни тушки мушки
На дне кормушки,
 Нет, стрекозе не нужен снег!
То есть, конечно же, цикаде,
В текущем заданном раскладе.
Но здесь не будем делать лица –
Мороз не мил любой певице.
 
И вот Сигаль, позор какой!
Дрожа, к богатому Фурми, –
Ах, бес тебя скорей возьми! –
Идет с протянутой рукой.
 
–  Любезный мой Фурми! Меня ты накорми!
Меня ты обогрей, дай супу мне скорей!
За доброту и за еду я заплачу,
Контракт едва лишь получу,
И, отыграв все роли,
Едва вернусь с гастролей.
До сентября я оплачу до цента
И капитал и на него проценты.
 
Фурми ростовщиком быть не мечтал,
Поскольку в детстве Достоевского читал
И знал, что выгодней литературе верить.
 – Сигаль, ты не забыла, где здесь двери?
И кстати, что ты делала все лето?
 – Что и всегда – я пела всему свету!
 
Фурми расхохотался от души:
Ты пела? Блеск! Теперь давай, пляши!
 
И тут Сигаль вдруг стала танцевать
И муравью батманы выдавать!
И что-то говорила, стрекоча,
И в тот же миг Фурми дал стрекача,
Изящно уклоняясь от пинков,
Как Император посреди снегов.
 
По-русски Бонапарт не знал ни слова
И не услышал дедушку Крылова.
 
Что лыжи, навострив усы-антенны,
Фурми рванул к поэту Лафонтену.
Но Лафонтен гулял в своем лесу
И сочинял «Ворону и Лису».
Поэту новой басней ум займи –
Забыта вмиг Сигаль, забыт Фурми.
 
Но на бегу Фурми понять успел,
Что никому он никогда не спел.
 
Там, где цикады трещат вдоль сада,
Совсем недалеко от Пляс-Пигаль
Живет кузнечик,
Ку-ку кузнечик,
Ку-ку кузнечик по имени Сигаль.
С ним неразлучен,
Всему научен,
Ты шляпу перед ним скорей сними!
Живет не висельник, не вор – поэт  Фурми.


Рецензии