Георги Шейтанов Море Морето

„МОРЕТО“ („МОРЕ”)
Георги Василев Шейтанов/ Шайтов (1896-1925 г.)
                Болгарские поэты
                Експресионизъм / Экспрессионизм / Експресіонізм
                Перевод: Надежда Миськив


Георги Шейтанов
МОРЕТО

Море – приятел, люлка ти на ветровете,
вечен бунт от огън и от пяна,
яростна, пламтяща, разлюляна,
като мълния над световете.

На твоя бряг очаквам аз зората,
ведно със бурния ти рев понесен:
в душата си аз нося твойта дива песен
и вечния ти зов към небесата.

                1923 г.


Георги Шейтанов
МОРЕ (перевод с болгарского языка на украинский язык: Надежда Миськив)

Приятель море – колиска вітрів,
Вічний той бунт із вогню та піни.
Поверх великих-великих світів,
Люта, палаюча блискавка ти.

В тебе на березі жду я зорю,
Разом з розбурханим ревом твоїм
Пісню в душі своїй дику несу,
Поклик до неба твій вічно в мені…


Рецензии
Да, украинскому народу надо помогать, в период их дикой годины. Словом!

Белая Стихия   25.06.2024 09:41     Заявить о нарушении
Спасибо за отклик и поддержку, милая Татьяна.
🌹🌹🌹
С теплом и самыми добрыми пожеланиями,
К.

Красимир Георгиев   25.06.2024 10:06   Заявить о нарушении