Теодор Фонтане. Старые и юные

Старые и юные

Юные старым чужды, непонятны–
старые мне точно белые пятна:

с мудростью вящей водой не разлей
незаменимые де у рулей,

если не правят, то плачущим взглядом
по'д руку, в спины– придельники– рядом.

Это о нас;
что до них,  молодёжи–
малопонятны, поскольку возможны:

мир этот старый улучшить готовы,
или – ухудшить нежданной обновой

всё новизны ради, или свободы,
волей небес или против природы;

старый Парнас их манит, или– новью
славные в публике горки кротовьи;

бури ли штиля по жизни им надо,
рая земного ль подземного ада?...

Годы про юных, а старым осталась
память о прошлом и времени малость:

мавры нисходят со сцены трагедий
дело –какое?!
продолжат их дети.

перевод с немецкого Терджимана Кырымлы





Die Alten und die Jungen

»Unverstaendlich sind uns die Jungen«
Wird von den Alten bestaendig gesungen;

Meinerseits moecht ich's damit halten:
»Unverstaendlich sind mir die Alten.«

Dieses am Ruderbleibenwollen
In allen Stuecken und allen Rollen,

Dieses sich Unentbehrlichvermeinen
Samt ihrer »Augen stillem Weinen«,

Als waere der Welt ein Weh getan –
Ach ich kann es nicht verstahn.

Ob unsre Jungen, in ihrem Erdreisten,
Wirklich was Besseres schaffen und leisten,

Ob dem Parnasse sie naeher gekommen
Oder bloss einen Maulwurfshuegel erklommen,

Ob sie, mit andern Neusittenverfechtern,
Die Menschheit bessern oder verschlechtern,

Ob sie Frieden sae'n oder Sturm entfachen,
Ob sie Himmel oder Hoelle machen –

Eins laesst sie stehn auf siegreichem Grunde:
Sie haben den Tag, sie haben die Stunde;

Der Mohr kann gehn, neu Spiel hebt an,
Sie beherrschen die Szene, sie sind dran.

Theodor Fontane


Рецензии