Сон перевод с английского

A Dream
Christina Georgina Rossetti

Once in a dream (for once I dreamed of you)
We stood together in an open field;
Above our heads two swift-winged pigeons wheeled,
Sporting at ease and courting full in view.
When loftier still a broadening darkness flew,
Down-swooping, and a ravenous hawk revealed;
Too weak to fight, too fond to fly, they yield;
So farewell life and love and pleasures new.
Then as their plumes fell fluttering to the ground,
Their snow-white plumage flecked with crimson drops,
I wept, and thought I turned towards you to weep:
But you were gone; while rustling hedgerow tops
Bent in a wind which bore to me a sound
Of far-off piteous bleat of lambs and sheep.


Кристина Розетти
Сон

Мне снился сон, где ты была со мной,
Стояли вместе в поле бесконечном.
Два голубя под синевой беспечной
В немой любви кружили над землёй.
Но мгла густой, коварной пеленой
Себя на крыльях ястреба явила.
Влюблённой паре силы не хватило.
И жизнь, и радость – всё покрылось тьмой.
Как снег их перья падали вокруг,
На каждом был пунцово-красный след.
Заплакал, обернулся, но, мой друг,
Исчезла ты, как солнца блёклый свет.
И только изгородь, возникшая вокруг
Шумела зеленью и блеяньем овец.


Рецензии