S. Teasdale Testament, пер. на рус

                S. Teasdale
                Testament

            I said, ‘I will take my life
            And throw it away;
            I who was fire and song
            Will turn to clay”.

           ‘I will lie no more in the night
            With shaken breath,
            I will toss my heart in the air
            To be caught by Death.


            But out of the night I heard
            Like the inland sound of the sea
            The hushed and terrible sob
            Of all humanity.

            Then I said, ‘Oh who am I
            To scorn God to his face?
            I will bow my head and stay
            And suffer with my race.’
                ************
                С. Тисдейл
                Завет      
            Я сказала:» Я возьму свою жизнь
            И выброшу прочь;
            Я, что была песней и пламенем,
            Превращусь в прах и уйду в вечную ночь».

            «Я больше не буду лежать в ночи,
            Дыхание затая.
            Я швырну свое сердце в воздух –
            Пусть поймает его Смерть жестокая».

            Но из ночной темноты
            Донеслись до меня не слова,
            А как волна морского прилива,
            Сдавленные рыдания человечества.

            И тогда я сказала: «Кто же я,
            Чтобы с презрением Богу вызов бросить
            Своим уходом?
            Я склоню со смирением голову
            И останусь страдать со своим народом».
               ************


Рецензии