Этот уж отвоевался

Этот уж отвоевался
И пойдёт теперь домой.
Лет на двадцать постарался
Может,
До конца отстой
И без выхода надежды
За все тёмные дела.
Пусть подумает, как прежде
Жил
И где душа была.

*
Жалюзи всего лишь ревность**.
Что-то вроде этого.
Это знает даже евнух,
Проживавший где-то
Среди женщин не своих
И ему не нужных
Стареньких  и молодых
К завтраку, на ужин…

**
Слово «жалюзи» происходит от французского jalousie, которое переводится как «ревность». Французским языком оно было заимствовано из греческого (zelus — «зависть, ревность»). А сами ставни, защищающие от излишков света, но не препятствующие поступлению воздуха, французы привезли из своих североафриканских колоний.

«Этимологический словарь русского языка» приводит такую версию происхождения названия «жалюзи»: вероятно, оно связано с тем, что «жалюзи позволяют делать наблюдения за происходящим, оставаясь невидимым для объекта наблюдения». То есть предполагают некую ситуацию, когда ревнивый наблюдатель незаметно следит за объектом своих чувств. Французы такие французы.


Рецензии