Наира Симонян. Когда на границах как ночь потемнел

НАИРА СИМОНЯН
Перевод с армянского Павла Черкашина

* * *

Когда на границах как ночь потемнело,
И лопнули спелых гранатов бока,
Смерть смотрит на жизни армянское древо
И видит вплетённые в корень века.

Тогда и армянки, сняв летние платья,
Рожают опять племенами солдат,
У всех рожениц словно крепость объятья,
А все украшенья — из мин и гранат.

Невинными землю целуют устами,
Творения тайна в объятиях их,
И путь открывают, зажатый горами,
В долину источников света благих.

Когда на границах как ночь потемнело,
И лопнули спелых гранатов бока,
Жизнь в ясные очи армян посмотрела
И вновь повела их вперёд сквозь века.

---


Рецензии