Наира Симонян. Когда на границах как ночь потемнел
Перевод с армянского Павла Черкашина
* * *
Когда на границах как ночь потемнело,
И лопнули спелых гранатов бока,
Смерть смотрит на жизни армянское древо
И видит вплетённые в корень века.
Тогда и армянки, сняв летние платья,
Рожают опять племенами солдат,
У всех рожениц словно крепость объятья,
А все украшенья — из мин и гранат.
Невинными землю целуют устами,
Творения тайна в объятиях их,
И путь открывают, зажатый горами,
В долину источников света благих.
Когда на границах как ночь потемнело,
И лопнули спелых гранатов бока,
Жизнь в ясные очи армян посмотрела
И вновь повела их вперёд сквозь века.
---
Свидетельство о публикации №124061705653