Отповедь на шизофреническую бредь
её чудесный, но совершенно
ненормальный стих
http://stihi.ru/2024/01/30/9
"sig transit gloria mundi"
Совершенно не могу этого перевести,
потому что полностью забыл латынь,
да и откуда мне её помнить, поскольку
в институте автоматом получил отлично,
но перевод мне абсолютно ясен и без
перевода. А каков привет, таков и
ответ, посылаю Вам подобный же стих!
Так хочется прочувствовать
Вашу шизофреническую бредь!
С неё я — начинаю чувствовать
Себя здоровым!
Я — не желаю больше умереть,
Хочу смеяться над каждым
Вашим словом!
И это я, с детства раннего,
Чувствовавший себя
Неврастеником и меланхоликом,
Я, бывший раб обсессий и компульсий,
Но в жизни воспитавший себя стоиком,
Я с гипнагогией терялся в пульсе,
И улетал подчас, то в прошлое,
То в будущее, и, потерявшись
После третьей мировой,
Не мог никак я обрести покой!
А Вы мне тут про журавлей с синицами,
Да это как в колодце утопиться,
Иль там стихами уколоться,
Чтоб умереть на дне колодца,
Да вот сочинители-губители,
Вы там Высоцкого не видели?
Поди лежит великий бард,
И уколоться снова б рад!
Такого в горы не загонишь,
Намучил он Марину помнишь?
И всё ж она его любила,
И после смерти не забыла!
И в упоении стихами
Я солидарен даже с Вами,
Но время клонится вперёд,
И враг неслыханный нас ждёт,
Коварный и жестокий враг,
Уже стоит у наших врат,
Так не забудьте ж Ленинград,
Или к примеру Сталинград!
Свидетельство о публикации №124061705611