Август фон Платен. Терзаний попусту не множь...

Erforsche mein Geheimnis nie,
Du darfst es nicht ergruenden,
Es sagte dir's die Sympathie,
Wenn wir uns ganz verstuenden.

Nicht jeder ird'sche Geist erkennt
Sein eignes Los hienieden:
Nicht weiter frage, was uns trennt,
Genug – wir sind geschieden!

Es spornt mich ja nicht eitle Kraft,
Mich am Geschick zu proben:
Wir alle geben Rechenschaft
Fuer unsern Ruf von oben.

Was um mich ist, erraet mich nicht
Und draengt und drueckt mich nieder;
Doch, such ich Trost mir im Gedicht,
Dann find ich ganz mich wieder!

August von Platen


Терзаний попусту не множь,
прочувствуй мою тайну –
надеюсь, примешь и поймёшь
причину расставанья.

Забота сердцу и уму,
напрасная усталость –
твои вопросы, почему
мы навсегда расстались;

судьба велит– не суета,
не случай в спины дышит
внимаем небу неспроста:
нет властней зова свыше;

гнетут, стесняют и гнобят
догадка с подозреньем–
утешусь и найду себя
в друзьях-стихотвореньях.

перевод с немецкого Терджимана Кырымлы
илл.от нейросети, прим.перев.


Рецензии