Tommaso Grossi - Касатка
https://www.youtube.com/watch?v=m5UqmQyWpco
---------x-------x---------x---
Rondinella pellegrina
Rondinella pellegrina
che ti posi in sul verone,
ricantando ogni mattina
quella flebile canzone,
che vuoi dirmi in tua favella,
pellegrina rondinella?
Solitaria nell'obblio,
dal tuo sposo abbandonata,
piangi forse al pianto mio
vedovetta sconsolata?
Piangi, piangi in tua favella,
pellegrina rondinella.
Pur di me manco infelice
tu alle penne almen t'affidi,
scorri il lago e la pendice,
empi l'aria de' tuoi gridi,
tutto il giorno in tua favella
lui chiamando, o rondinella.
Oh se anch'io... Ma lo contende
questa bassa e angusta volta,
dove sole non risplende,
dove l'aria ancor m'; tolta,
donde a te la mia favella
giunge appena, o rondinella.
Il settembre innanzi viene
e a lasciarmi ti prepari:
tu vedrai lontane arene;
nuovi monti, nuovi mari
salutando in tua favella,
pellegrina rondinella:
ed io tutte le mattine
riaprendo gli occhi al pianto,
fra le nevi e fra le brine
creder; d'udir quel canto,
onde par che in tua favella
mi compianga, o rondinella.
Una croce a primavera
troverai su questo suolo.
Rondinella, in su la sera
sovra lei raccogli il volo:
dimmi pace in tua favella,
pellegrina rondinella.
------
Tommaso Grossi
(Bellano, 23 gennaio 1790 –
Milano, 10 dicembre 1853)
e stato uno scrittore, poeta e notaio italiano (it.wiki)
Томмазо Гросси (1790 / 1853)
Касатка
Касатка из земли чужой!
Что ты, румяною зарею
Взлетая здесь на терем мой,
Что в пеане, полною тоскою,
Томясь в далекой стороне, -
Что ты поешь, касатка, мне?
В разлуке с тем, кто мил тебе,
Одна, залетною, забвенной,
Ты плачешь о моей судьбе,
Сама сироткой сокрушенной;
Тоскуй со мной наедине,
Тужи, касатка, обо мне!
Но ты в уделе роковом
Меня счастливей, - ты летаешь
Вдоль озера и над холмом
И воздух воплем наполняешь;
Ты песнями зовешь его,
Касатка, - друга своего!
О, если б мне!.. но для меня
Преградой свод, угрюмый, тесный,
Где не блеснет сиянье дня,
Не оживит эфир небесный!
Едва твой голос в тишине,
Моя касатка, слышен мне!
Уж дни метелям преданы,
И ты меня покинешь вскоре,
Увидишь дальние страны, -
И горы новые, и море
Поздравишь песнию живой,
Касатка, друг залетный мой!
А я... я с каждою зарей
На токи слез открою очи,
Мечтая слышать голос твой
И в снежном дне и о мраке ночи, -
Что в песнях ты на вышине,
Касатка, плачешь обо мне!
Весной найдешь ты дерн с крестом
В пределах мне родного края;
Касатка! под вечер на нем,
Воздушный путь остановляя,
Скажи мне песнию святой,
Скажи, касатка: "Мир с тобой!"
<1836>
Перевод: Иван Иванович Козлов (1779 — 1840)
Свидетельство о публикации №124061600740