Этьен де ля Боэси Я воспевал бы светлый ум

Этьен де ля Боэси (Боэти) (фр. ;tienne de La Bo;tie [lab;esi], устаревшее написание фамилии La Bo;tie; 1 ноября 1530, Сарла-ла-Канеда — 18 августа 1563, Жерминьян близ Бордо) — французский писатель и философ, гуманист, автор переводов Плутарха, Вергилия, Ксенофонта и Ариосто. Близкий друг Мишеля Монтеня, который называл его «вторым Бюде».

Я воспевал бы светлый ум её в стихах,
Такой святой, уравновешенный и ясный,
Живой и острый, и божественно прекрасный,
Он зарождён не на земле — на небесах.

Трудился б честно я на совесть, не за страх,
От всей своей души бы восхищался страстно.
Тогда поэзией мне было бы подвластно
Сберечь величие её любви в веках .

Я  восхвалял бы  все оставшиеся годы,
Но вряд ли гож для сей ответственной работы:
Таланта требует не вровень моему,

Но не того, чем обладал Вергилий,
И тот, кто об убийце пел Ахилле,
А подходящего под стать её уму.

Je publi;ray ce bel esprit qu'elle a,
Le plus pos;, le plus sain, le plus seur,
Le plus divin, le plus vif, le plus meur,
Qui oncq du ciel en la terre vola.

J'en s;ay le vray, et si cest esprit l;
Se laissoit voir avecques sa grandeur,
Alors vrayment verroit l'on par grand heur
Les traicts, les arcs, les amours qui sont l;.

A le vanter je veux passer mon aage :
Mais le vanter, comme il faut, c'est l'ouvrage
De quelque esprit, helas, non pas du mien ;

Non pas encor de celuy d'un Virgile,
Ny du vanteur du grand meurtrier Achile ;
Mais d'un esprit qui fust pareil au sien.


Рецензии