At the zoo by Alan Milnе - перевод

Алан Александр Милн
«В зоопарке»

Там есть львы и рычащие тигры,
И верблюды, всех не углядеть.
Там есть страшные очень бизоны,
И огромный крылатый медведь.
Там есть крошечный гиппопотамчик
И, конечно, малыш-носорог.
Но отдал я слону свою булку,
Лишь ступив в зоопарк на порог.

Там полно барсуков и барсеток,
А еще там директор живет,
Скачут разные дикие козы
И мышей много видов, не в счет.
Обитает там что-то такое,
Что назвать Валлабу я бы мог.
Но отдал я слону свою булку,
Лишь ступив в зоопарк на порог.

Не пытайтесь поспорить с бизоном,
Ваши шутки ему не понять.
И собаке по имени динго
Лапу вам никогда не пожать.
Даже львы и рычащие тигры
Не взревут: «Как дела, паренек?».
И отдал я слону свою булку,
Лишь ступив в зоопарк на порог.

Alan Alexander Milne
At the Zoo

There are lions and roaring tigers,
and enormous camels and things,
There are biffalo-buffalo-bisons,
and a great big bear with wings.
There's a sort of a tiny potamus,
and a tiny nosserus too -
But I gave buns to the elephant
when I went down to the Zoo!

There are badgers and bidgers and bodgers,
and a Super-in-tendent's House,
There are masses of goats, and a Polar,
and different kinds of mouse,
And I think there's a sort of a something
which is called a wallaboo -
But I gave buns to the elephant
when I went down to the Zoo!

If you try to talk to the bison,
he never quite understands;
You can't shake hands with a mingo -
he doesn't like shaking hands.
And lions and roaring tigers
hate saying, "How do you do?" -
But I give buns to the elephant
when I go down to the Zoo!


Рецензии
Тоже хорошо! =)

Евгений Буданцев   16.06.2024 14:00     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.