Этьен де ла Боэси Я вижу, что Дордонь,
Я вижу, что Дордонь, ты чересчур скромна,
Стыдишься, что ты из Гаскони родом,
Сорг — просто ручеёк, но чтим народом,
Хоть в нём всего-то два вершка до дна.
И полноводная Луара не одна
Укоротила норов горным водам,
Без жалоб по над омутом и бродом
Катит без спешки величавая волна,
В Арне оставив, недалече от истока,
Оливам Пиреней бурлящие потоки.
Позволь воспеть тебя, Дордонь! Тогда
Коль верно проявлю талант свой весь,
И Рона, и Гарона сбавят спесь,
Возможно, ощутив прилив стыда.
Дордонь, Сорг, Луара, Рона, Гарона - реки.
Гасконь - край.
Арне - город.
Пиренеи - горы.
Je voy bien, ma Dourdouigne, encor humble tu vas :
De te monstrer Gasconne, en France, tu as honte.
Si du ruisseau de Sorgue on fait ores grand conte,
Si a il bien est; quelquefois aussi bas.
Voys tu le petit Loir comme il haste le pas ?
Comme desj; parmy les plus grands il se conte ?
Comme il marche hautain d'une course plus prompte
Tout ; cost; du Mince, et il ne s'en plaint pas ?
Un seul olivier d'Arne, ent; au bord de Loire,
Le faict courir plus brave et luy donne sa gloire.
Laisse, laisse moy faire ; et un jour, ma Dourdouigne,
Si je devine bien, on te cognoistra mieux :
Et Garonne, et le Rhone, et ces autres grands Dieux,
En auront quelque enuie, et, possible, vergoigne.
Свидетельство о публикации №124061503144