Слякоть, дожди... Юрий Боровицкий. с белорусского

***
Слякоть, дожди над страною родимой,
Тихая, грустная музыка дня.
Где-то далёко, где явор с калиной,
Редко меня вспоминает родня.

Слякоть, тепло. Приворотное зелье
Бывшей любви не заглянет ко мне.
Словно чужого веселья похмелье
Слякоть дождей на моей стороне.

Здесь и поить мне поэзию соком
Группы берёз, что на склоне горы.
Слякоть, дожди и со вздохом глубоким
С музыкой дня о житье говори...


Оригинал:


***
Летняя золь. І дажджы над краінай.
Ціхая, сумная музыка дня.
Дзесьці далёка, дзе явар з калінай,
Зрэдку мяне ўспамінае радня.

Цёплая золь. Прываротнае зелле
Не, не прывабіць любоў да мяне.
Нібы з чужога вяселля пахмелле,
Хмарная золь у маёй старане.

Тут і паіць мне паэзію сокам
Купкі бяроз, што растуць на гары.
Золь і дажджы. І уздыхам глыбокім
З музыкай дня пра жыццё гавары...


Рецензии