Александр Грин стих Работа - перевод на английский

АЛЕКСАНДР ГРИН «РАБОТА»

Каждый день, по воле рока
Я, расстроенный глубоко,
За столом своим сижу,
Перья, нервы извожу.
Подбираю консонансы,
Истребляю диссонансы,
Роюсь в арсенале тем
И строчу, строчу затем.

Где смешное взять поэту?
Уязвить кого и как?
«Минну»? «Карла»? «Турка»? «Грету»?
Или бюргера колпак?
Но теперь по белу свету
То высмеивает всяк.

Есть «удушливые газы».
Можно высмеять бы их,
Но, припомнив их проказы,
Я задумчиво притих:
Слишком мрачные рассказы
Для того, чтоб гнуть их в стих.

Хорошо. Войны не трону.
Но, желая гонорар,
Я пошлю «Сатирикону»
Мелочную злобу в дар.

И, имен не называя,
Всех приятелей своих
Так облаю, лая, хая,
Что займется дух у них.

Тот – бездарен; этот – грешен;
Этот – глуп; а этот – туп;
Этот – должен быть повешен;
Этот – просто жалкий труп.

Только я – идейно честен,
Сверхталантлив и красив,
Только мне всегда известен
Вдохновения прилив!

Храбрый я, – Аника-воин!
Вы – прокисли? Ничего…
Всяк трудящийся достоин
Пропитанья своего…
1915

***
ALEXANDER GREEN «WORK»

Every day, by the fate's will,
Deep upset myself I feel,
I am sitting at my desk,
Wasting nerves, quills for grotesque.

I choose the consonances,
Ruin the dissonances,
I delve into stocks of themes,
I am scribbling, scribbling then.

Where a poet can take humor,
Whom and how he should hurt,
"Minna"? "Carl"? "Turk"? "Greta"? You? More?...
Or the Burgher's cap, some sort?
Now at that, each consumer
Laughs all over the world..

There are "gases suffocating".
One can laugh at them, least some,
But remembering them pranking,
Thoughtfully I have kept mum:
Stories are too dark and aching
For a poem to come.

Well. The war, I won't touch,
Wanting a fee for uplift,
To "Satyricon" I'll send such
A small malice as a gift.

And without naming names
Of my fellows and friends,
I'll scold in barking manner,
So that their spirit ends.

That one’s — talentless; or — wicked;
This one’s — stupid; this one’s — lost;
This one — should be hanged too quickly;
This one’s — just a wretched corpse.

Ideologically — I'm honest,
Super talented and nice,
Only I have known this bliss —
A surge of the creative rise!

Anika Warrior — I'm brave with forces!
Have you — gone sour? Okay, so…
Everyone, who works, is worthy
Food, or daily bread of own…
14-15 June, 2024

***
Фото: Александр Грин в 1910 г. Author: Unknown Источник: Wikimedia Commons


Рецензии