Бунин В пустом, сквозном чертоге сада перевод
В пустом, сквозном чертоге сада
Иду, шумя сухой листвой:
Какая странная отрада
Былое попирать ногой!
Какая сладость всё, что прежде
Ценил так мало, вспоминать!
Какая боль и грусть — в надежде
Ещё одну весну узнать!
1917
***
TRANSLATION
In an empty, through-the-garden space
I rustle with dry leaves I meet:
Oh, what is a strange pleasure to pace
And suppress the past with own feet!
How sweet is with memories to cope,
With what little did I esteem,
What pain and sadness are in the hope
Of recognizing one more spring!
13-14 June, 2024
***
Картина: «Осенью на даче». Автор: Исаак Израилевич Бродский Источник: kulturologia.ru
Свидетельство о публикации №124061401198