Магжан Жумабаев. На склоне Окжетпеса

Перевод с казахского.

       ***

Нет мест прекрасней Бурабая,
Под небом всей Сары Арки.
Гора Кокше здесь утопает
В лазурной дымке у воды.
О, Бурабай, в озерной глади
Луч солнца пляшет золотой,
Нет лучшей для меня награды
Утешить взор твоей волной.
Да разве что-нибудь сравнится
С вершиной гордой Окжетпес*?
Увидеть раз и изумиться,
В мечтах взлетая до небес!
Как нет прекрасней Бурабая
В просторах всей Сары Арки,
Так хан Кене* недосягаем
Был для иных, не сберегли
Его… Душа объята мраком,
Погиб от рук врага Кене.
Народом не был он оплакан
Тем, за кого сгорел в огне.
Кокше укрыт туч пеленою,
С кудрявой гривою утес
Пред ним, готов объять собою
Он каменный Кокше откос.
А в середине, в круглой чаше,
Как жемчуг, плещется вода.
Нет той воды прозрачной краше,
Кругом разлита тишина!
На берегу, взметнувшись гордо,
Стоит гривастый Окжетпес.
Кенесары походкой твердой
Шагнул врагу навстречу здесь.
Алаш, отчаянных батыров
Немало в прошлом ты взрастил,
Мечом кто в битве и секирой
Врагу незваному грозил.
Их нынче нет, земля скудеет,
Кене сегодня одинок.
За ним идти никто не смеет.
Слепой и беспощадный рок
Народ ввергает в бездну горя,
Болит Кенесары душа,
Столь малодушия, раздора
Не ведала его земля.
Сегодня пламенем пожара
Объят народ, его народ!
В нем силу пробуждает ярость,
Он на врага один пойдет!
На склоне дальнем Окжетпеса
В пещере хан нашел приют.
Склон острым плитняком изрезан,
Там сосны дикие встают.
Взыграл шальной той ночью ветер,
Вздыбилась в озере вода.
Огонь костра тому свидетель,
Хан думал думу до утра:
- «Зажат, казах мой, ты в теснине», -
Рвут мысли сердце на куски.
Он жизнь свою готов отныне
Народу в жертву принести.
Жестокое случилось время,
Кругом лишения, беда.
Легло на плечи хана бремя:
- «Ужель мы канем в никуда»?
Вздохнув, взошел он на вершину,
Вокруг лежит недвижно мгла.
Встал, голову вверх запрокинув,
Сверкнула молния, игла
Огнем прошила туч завесу,
По соснам ветер пробежал,
Там, у подножия Окжетпеса
Вода беснуется у скал.
Он к духам предков обратился,
Воззвал, вздев руки: «Аруак!»*
На зов тот старец объявился,
Седой как лунь. То, видно, знак
Ему был свыше. Старца брови
И борода белы, как пух.
Белы, как снег одежд покровы.
Всплеск молний на небе потух.
Заговорил старик, и тотчас
Притихла в озере вода:
«Край уберечь пытаясь отчий,
Сын мой, болит твоя душа.
Я знаю, нелегко мириться
С произошедшим, Кенежан.
Враг рабством, гибелью грозится,
Настал твой час, мой гордый хан!
Я знаю обо всем, поди же,
Батыр бесстрашный, дам бата*.
Нет никого тебя мне ближе,
И встреча наша неспроста.
Потомок мой, я дальний предок,
Дай бог мне сил тебя сберечь.
И телом будь, и духом крепок,
Коли огонь решил разжечь.
Ждал зов твой чутко, терпеливо,
И здесь, у бездны на краю
Спасти хочу, судьбы извивы
Обременили жизнь твою.
Сын мой отважный, сердца рана
И день и ночь кровоточит.
Народа боль твоею стала,
О нем одном душа болит …
Судьба Алаша - день грядущий
Укрыт зловещей, мутной тьмой.
Орыс голодной, загребущей
За горло стиснул нас рукой.
В худые времена есть люди,
Что честь теряют, облик свой.
Наш брат, к несчастью, сеет смуту,
Разор и горе, как чужой.
Потомок самого Абылая,
Чем занят ныне Уали*?
Жена и челядь занимают
Его все мысли, а взгляни
На сытых, вероломных биев*.
За русский щегольской мундир
И за монеты золотые
Продать готовы целый мир.
Алаш в беде, благословляю
Тебя, батыр, на ратный путь!
Напутствием своим скрепляю
Союз ваш с братом, не согнуть,
Когда в кулак один сомкнется
Науана и твоя рука.
Пусть враг несметный содрогнется,
То воля предков и моя!
Десница Бога пусть укажет
Тебе, мой сын, надежный путь,
Будь непреклонен и отважен…
Скажу, как есть, не обессудь…
Погибнуть коль тебе случится,
От горя камнем обернусь
И буду ждать, когда родится
Такой батыр, как ты… Проснусь
Я в этот миг благословенный», -
Сказал старик и был таков.
Укрыло светом мир блаженным,
Лишив его ночных оков.
Прогнав с веселым свистом тучи,
Играет ветерок с волной.
То прыгает по горной круче,
То прячется за той сосной.
Кене прозрением охвачен:
Он избран был самой судьбой!
И по пути, что предназначен,
Ушел, Науана* взяв с собой.
Народ собрать свой воедино,
Вступить с орысом в смертный бой.
Уйсунь-дулатов с сердцем львиным,
Родню-кыргыза звал с собой.
Кидает взор свой недруг хищный,
Лавиной черной он падет.
Нас слишком мало, их толпища,
Разор, беду он нам несет.
Под натиском врага с Китаем
Хан общий стал искать язык.
Невежда брат-кыргыз, пугаясь,
Батыра умертвил, владык
Продажных воле подчиняясь,
Зло подает глас изнутри,
Народ бездумно ослабляя.
Гордыня, ложь – вот зла дары.

На склоне Алатау батыра
Дыхание прервалось, в тот миг
Настигла боль через полмира,
На Окжетпесе пал старик,
Застывшим камнем обратившись,
Угрюмым, мертвым валуном,
С потомком-львом своим простившись,
Омыв слезами скорбь о нем.
С тех давних пор воды немало,
Всяк это знает, утекло.
Иссяк Алаш-родник устало,
Батыров в землю полегло…
Не счесть… Сары Арки приволье
Свой потеряло дивный лик.
Край прежде гордый обездолив,
Пришелец, хрюкая, проник.
Но там, на склоне Окжетпеса,
Взор обратив свой на восток,
Туч серых кутаясь в завесу,
Веками вести ждет пророк.
Ждет, что родит земля Алаша
Вновь льва такого, как Кене.
Стоит без устали на страже,
Вздев руки к Небесам в мольбе.
Народ нищает и скудеет
Душой и сердцем. Вот печаль…
Степь наша жухнет, сиротеет,
Как жаль, земля моя! Как жаль…
О Вседержитель, бог единый!
Коли не проклял нас навек,
Спаси, Творец, народ безвинный,
Не тяготит чью душу грех.
Во мне покоя нет и мира.
О чем душа моя скорбишь?
Ужель подобного батыра,
Алаш, ты больше не родишь?
Нет мест прекрасней Бурабая,
В просторах всей Сары Арки.
Не отомщен наш хан, я знаю…
Свернулось сердце от тоски…

               

                Примечания:

Магжан Жумабаев*  (1893—1938) — поэт, публицист, педагог, один из основателей новой казахской литературы. Активный участник создания партии «Алаш» и правительства «Алаш-Орда». Окончил в Москве Высший литературно-художественный институт имени В. Брюсова. Поэта, как алашординца, пантюркиста и японского шпиона, арестовали и осудили на 10 лет лишения свободы. Срок отбывал в Карелии и Архангельской области, в печально знаменитом СЛОН. В 1936 году по ходатайству М. Горького и Е. Пешковой был досрочно освобожден из Свирского лагеря политзаключённых. Но через полтора года был снова арестован в Алма-Ате и расстрелян НКВД 19 марта 1938 года.
Более 20 лет его жена Зулейха хранила на чердаке архив поэта. Наконец 8 июля 1960 года решением военного трибунала ТуркВО поэт был посмертно реабилитирован, но его стихи вернулись к народу только после обретения Казахстаном независимости.

Окжетпес* – расположен на берегу озера Бурабай (рус. Боровое), называемое местными жителями Аулиеколь (в пер. Священное озеро). Скала возвышается на 300 метров над уровнем моря. Окжетпес гора, овеянная множеством легенд и сказаний, считается одной из самых известных природных достопримечательностей Бурабая.

Хан Кене - Кенесары; Касымов (род. В 1802 г. вблизи горы Бурабай, Акмолинская область — погиб от рук кыргызских манапов 25 июня 1847 г. на холме Кеклик-Сенгир у реки Карасу в Кыргызстане). Казахский государственный, политический и военный деятель, последний хан Казахского ханства из рода чингизидов торе, внук Абылай хана. Лидер национально-освободительного движения казахов в 1837-1847 гг. за независимость от Российской империи.

Аруак* – согласно доисламскому верованию казахов в бога Неба Тенгри, аруаки – это духи покойных предков, покровительствующие живущим на земле потомкам.

Бата* - национальный обряд, благословение, которое выражается в наилучших пожеланиях и добрых напутствиях, и дают его пожилые люди, многое повидавшие на своем веку.

Алаш* - (древнетюркское слово - братья, двоюродные братья, родственники) - понятие, зародившееся в глубокой древности, во времена, когда тюркские народы не были разделены. Название Алаш сохранилось в памяти многих народов до нынешнего времени. Оно используется в туркменском, кыргызском, казахском, ногайском и других языках. Общетюркское название Алаш, по-видимому, было названием объединения братских тюркских народов, которое возродилось после распада Золотой Орды (кыпчакского государства). Согласно древним родословным, имя Алаш является синонимом казахского народа. В борьбе за национальную независимость казахи вернулись к древнему понятию «Алаш» и приняли его, как девиз свободы и единства. Доказательством этому являются понятия «алашское движение», «Алаш орда», «Алаш». Слово «гражданин Алаша» обозначает единство казахского народа, целостность страны и земли.

Уали* - (рус. Вали-хан) (1741-1819) – хан Среднего жуза (1781-1819), старший сын Абылай хана от второй жены – каракалпачки Сайман ханым. После его смерти ханская власть была официально ликвидирована царской администрацией. Уали хан – отец Шокана Уалиханова – известного казахского ученого-просветителя, историка, этнографа, фольклориста и востоковеда. Уали хан не пользовался поддержкой казахской знати и населения. Он опирался на китайскую и русскую поддержку, потому многие влиятельные султаны и бии не признавали над собой верховной власти Уали хана.

Бии* – здесь поэт имеет в виду ага-султанов – управлявших административно-территориальными округами в казахских степях в царский период, когда колониальная администрация заменила ими ханскую власть.

Науан* - Наурызбай  Касымов (род. В 1822 г, Кокшетау, совр. Казахстан – погиб в 1847 г. в местности Майтобе, совр. Кыргызстан) – казахский батыр, султан-правитель, сторонник и младший брат Кенесары Касымова, руководитель национально-освободительного движения казахов против Российской империи в 1837-1847 гг. Убит во время похода Кенесары на кыргызского манапа Ормона.


Рецензии