Томас Кэмпион. Четвёртая Книга песен 1617 -18

Томас Кэмпион (1567 — 1620)

Четвёртая Книга песен (1617) – 18

Словами хочешь соблазнить, в которых смысла нет?
Так попугаи говорят, за нами вторя вслед:
Так мамка шепчет малышу, что у груди согрет.

Сначала говорить учись, заигрывай потом:
Кто притворяется, тот речь свою ведёт с трудом.
С улыбкой гляньте на него, коль с грустным он лицом.

Наживку верную найдёт искусный рыболов;
Но рыбу лишь крючком поймать, ты, как дитя, готов;
Наловишь только пескарей с уловкой без мозгов.

Коль я ошиблась, ты прости, обиду не тая;
Манера вызвала мой смех глупейшая твоя.
Но кто б, найдя удачный шанс, не поступил как я!


Thomas Campion (1567 — 1620)

Fourth Booke of Ayres (1617) - 18

Think'st thou to seduce me then with words that have no meaning?
Parrots so can learn to prate, our speech by pieces gleaning:               
Nurses teach their children so about the time of weaning.               

Learn to speak first, then to woo: to wooing, much pertaineth:               
He that courts us, wanting art, soon falters when he feigneth.               
Looks asquint on his discourse, and smiles, when he complaineth.               

Skilful anglers hide their books, fit baits for every season;               
But with crooked pins fish thou, as babes do, that want reason:               
Gudgeons only can be caught with such poor tricks of treason.               

Ruth forgive me, if I erred, from human hearts compassion.
When I laughed sometimes too much to see thy foolish fashion:               
But, alas, who less could do that found so good occasion!
               


Рецензии