Томас Кэмпион. Четвёртая Книга песен 1617 -18
Четвёртая Книга песен (1617) – 18
Словами хочешь соблазнить, в которых смысла нет?
Так попугаи говорят, за нами вторя вслед:
Так мамка шепчет малышу, что у груди согрет.
Сначала говорить учись, заигрывай потом:
Кто притворяется, тот речь свою ведёт с трудом.
С улыбкой гляньте на него, коль с грустным он лицом.
Наживку верную найдёт искусный рыболов;
Но рыбу лишь крючком поймать, ты, как дитя, готов;
Наловишь только пескарей с уловкой без мозгов.
Коль я ошиблась, ты прости, обиду не тая;
Манера вызвала мой смех глупейшая твоя.
Но кто б, найдя удачный шанс, не поступил как я!
Thomas Campion (1567 — 1620)
Fourth Booke of Ayres (1617) - 18
Think'st thou to seduce me then with words that have no meaning?
Parrots so can learn to prate, our speech by pieces gleaning:
Nurses teach their children so about the time of weaning.
Learn to speak first, then to woo: to wooing, much pertaineth:
He that courts us, wanting art, soon falters when he feigneth.
Looks asquint on his discourse, and smiles, when he complaineth.
Skilful anglers hide their books, fit baits for every season;
But with crooked pins fish thou, as babes do, that want reason:
Gudgeons only can be caught with such poor tricks of treason.
Ruth forgive me, if I erred, from human hearts compassion.
When I laughed sometimes too much to see thy foolish fashion:
But, alas, who less could do that found so good occasion!
Свидетельство о публикации №124061302496