Фин Мак-Кул и Серый Пёс часть 1

По мотивам шотландских преданий о братстве фейнов*


Шотландия сегодня — это
Отрадный уголок планеты,
Но прежде видела она
Совсем другие времена...
Её простор в далёком веке
Одолевали локленеки*.
На их пустые берега
Не устремлялся взор врага,
И был хитёр король Локлена.
Он в замке прятался за стены,
И посылал в набеги рать
Чужие земли забирать.

А фейнов биться за свободу
Вёл Фин Мак-Кул от года к году.
Великий воин сочетал
В себе пластичность и металл,
Великодушие и силу.
При этом всем известно было,
Что он без страха жил войной,
Не ведая стези иной.
За двадцать лет на поле брани
Мак-Кул серьёзно не был ранен.
Его отвага и звезда
Не подводили никогда.

И враг был к морю изгнан вскоре,
А у вождя случилось горе.
Любимый пёс по кличке Бран
В последней битве пал от ран.
Фин над могилой выл белугой.
С тех пор ошейник с цепью друга
Мак-Кул близ сердца стал хранить.
И думал, дальше будет жить
Безрадостно и одиноко,
Но в этом мире всё до срока.
Однажды к Фину на постой
Набился парень непростой.

Он предложил герою службу,
И не за золото, — за дружбу.   
Ещё, себя назвавший Гот,
Хотел, чтоб через день и год
Мак-Кул один и безоружен
Пошёл бы с ним на званый ужин.
В чертог Локлена, к королю...
Вождь, тосковавший во хмелю,
Ответил иноземцу просто:
«Идёт! Сорвём вражды коросту.
Надеюсь, что такой визит
Мне приключением грозит».

И гость, и вождь сдержали слово.
Один в дела вошёл толково,
И было юноше не лень
Служить усердно год и день.
Другой пошёл на званый ужин
Беспечен, бодр и безоружен.
Но фейнам перед тем велел
Идти за ним в чужой предел
(Когда он раньше не вернётся),
Лишь минет год и день начнётся.
Так в жизни Фина до поры
Сменились правила игры.

Дорога тягостью не стала.
Равнина пела и жужжала,
Была в цветении весна.
Но шли они три дня без сна,
И Фин почувствовал тревогу
Уже на подступе к чертогу.
От вида чёрных моря, скал
И замка, что на них стоял.
И ощутил косые взгляды,
И понял, что ему не рады.
Зато слуга весёлым стал,
Как будто вовсе не устал.

Но в замке вождь расправил плечи.
К нему почти бежал навстречу,
Раскрыв объятия, король.
«О сын мой, ты исполнил роль! —
Он со слезами обнял... Гота. —
Теперь наш гость — моя забота».
И после пары слов о том,
Как ждал героя отчий дом,
Король укутал принца пледом,
И все ушли за ними следом.
На спины им смотрел один
Немало сбитый с толку Фин.

Понятно, что отважный воин
Приёмом был обеспокоен,
Но лишь скамьи коснулся он,
Как в омут, провалился в сон.
Непобедим на поле брани,
Вождь не был искушён в обмане.
Вокруг стояла тишина,
Весьма приятная для сна;
Приветствие не пела лира,
Не накрывался стол для пира,
А вскоре и вечерний свет
Стал меркнуть и сошёл на нет.

Но множество свечей пылало
Под сводами другого зала.
Король собрал в том зале знать
И лучших воинов. Сказать,
Что справедливость есть на свете,
Их главный враг попался в сети.
Он так открыл большой совет:
«Вождь фейнов не увидит свет!»
Зал отозвался общим гулом.
«А что мы сделаем с Мак-Кулом?»
И крик — как будет он казнён,
Послышался со всех сторон.

«Чтоб вождь молил не о пощаде,
А лишь о смерти, как награде!»
«Повесить!» — «Обезглавить!» — «Сжечь!»
«Нет, ни верёвка и ни меч! —
Сказал один вершитель судеб. —
Пусть Фин Мак-Кул растерзан будет
Собакой, шелудивым псом!»
И был такой посыл весом.
Совет ответил дружным хором:
«Да! Пусть покроются позором
Бесспорно и наверняка
Всё братство фейнов на века!»

И скоро вождь со сна сердито
Смотрел на короля и свиту.
Некстати был разбужен он.
«Ах, где ты, молодецкий сон... —
Вздохнул король. — Теперь за дело
Герою можно взяться смело.
Здесь обитает Серый Пёс,
Дворняга, не взглянуть без слёз.
Так вот его словить бы надо.
Не за посулы и награды,
А братству вашему к чести».
И крикнул страже: «Отвести!»

«О, не трудитесь! — гость ответил. —
Лишь приключение на свете
Украсит жизнь, и потому
Я сам наведаюсь к нему».
Герой не знал, что все за мили
Дурное место обходили,
И что в ущелье под утёс
Немало жизней пёс унёс.
Он по долине рыскал ночью
И рвал любую живность в клочья.
И вид вокруг ущелья был
Безлюден, выжжен и уныл.

Останки тех, что пропадали,
Мак-Кул тогда нашёл в провале.
В траве белели черепа...
А там, где кончилась тропа,
Он разглядел в утробе лаза,
Как угли, — два горящих глаза.
Зверь крался, голову клоня.
И тотчас языки огня
Из пасти пса исторглись с воем,
Воспламеняя всё живое.
Вот почему от встречи с ним
Никто не смог уйти живым.

Сбивая пламя вместе с кожей,
Фин усмехнулся: «И не сможет».
Подавшись в сторону в тот миг,
От жара он к скале приник.
От зверя не уйти... Однако
Зверь хоть и дикий, но собака.
Когда и где бы он не рос,
Лишь силу понимает пёс.
И Фин шагнул на великана,
Размахивая цепью Брана.
И так без страха, адски зол,
Горя в огне, на зверя шёл.

И зверь оторопел и замер,
И вместе с тем погасло пламя.
Он злобно рыкнул, но потом
Притих и завилял хвостом.
И скоро зверь — гроза долины
Зализывал ожёги Фина,
Пока бесследно с рук и ног
Последний не сошёл ожёг.
Ущелье Серый Пёс покинул,
В смятении подняв щетину.
Под майским солнцем по степи
Он шёл за гостем на цепи.

Не столько Фина, сколько зверя
Локлен встречал, глазам не веря.
На башни, птиц, толпу, причал,
Пёс скалил зубы и рычал.
Мальчишки, тоже зубоскаля,
В него ракушечник кидали.
А вот правитель был не рад,
Что вождь живой пришёл назад,
И даже хуже — стал сильнее!
Король вынашивал идею.
Он точно сбил бы с Фина спесь,
Когда бы тот остался здесь.

«Давай на лад сердца настроим, —
Так хитрый лис сказал герою. —
Вдвоём. Ты — вождь, и я — король.
И если «да», тогда изволь
Остаться с нами без заботы.
На день и год, как было с Готом,
Будь гостем, — ешь, гуляй, да спи».
Тут пёс, забыв, что на цепи,
С рычанием рванулся к трону,
Король схватился за корону,
А Фин, к порогу сделав шаг,
Сказал в ответ: «Да будет так».

Смыть пыль дороги для начала
Мак-Кул отправился к причалу.
И псу понравилась вода.
А он задумался тогда...
Унылых долгих дней рутину,
Злых шуток и удара в спину
Мог в замке ожидать чужак.
Всё, что угодно, но никак
Не ловкой от судьбы подачи.
Но вышло несколько иначе.
Его судьба на том пиру
Свою затеяла игру.

На знатном пире в этот вечер
Играл оркестр, горели свечи,
И был один не весел Фин.
Любителем застолий, вин
И прихотливых блюд он не был.
А после куропатки с хлебом —
Зачем он здесь? — уже не знал.
Обставленный столами зал
Шумел, пестрел, мелькали руки.
И вот когда герой от скуки
Оглядывал за рядом ряд,
Его остановился взгляд.

Так в вечной мерзлоте из тлена
Является росток... Ровена,
Досуг и трапезу деля,
Сидела подле короля.
Но Фин теперь не видел прочих,
Он видел свет из мрака ночи.
Как воду пьёт за рогом рог
Стремящийся напиться впрок,
Он созерцал не деву — диво.
О да, она была красива,
Как майский мотылёк, легка
И бесконечно далека.

* Фейны - легендарные воины в Шотландии.
* Локленеки - скандинавы.

ПРОДОЛЖЕНИЕ ЗДЕСЬ
http://stihi.ru/2024/10/13/1481


Рецензии
Интересная история... спасибо!
Вы большая любительница шотландских сказок и легенд, и, как понимаю, довольно точно передаёте и их стиль, и их дух. Ну а мне, как Вы знаете, дай хоть какую, хоть папуасcкую легенду - я её на русский народный переведу :)

p.s. Лена, загляните в свою почту.

Владимир Кочетков 2   19.08.2024 15:44     Заявить о нарушении
Здравствуйте, дорогой Владимир! Да, шотландские сказки - таинственные, завораживающие, - моя любовь с детства, и мне действительно хочется передать их дух.
А Вы пишете с задором и юмором, и это здорово. Спасибо за отзыв!

p.s. Написала Вам, но письма от Вас не нашла.

Елена Усынина 2   20.08.2024 05:30   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.