Мара Белчева Я родилась для жизни бурной Родих се
Мара Иванова Белчева (1868-1937 г.)
Болгарские поэты
Перевод: Терджиман Кырымлы
Мара Белчева
РОДИХ СЕ ДА ЖИВЕЯ В БУРИ
Родих се да живея в бури –
но ей животът ясноок
ръка на устните ми тури:
„Чуй, тихий извор е дълбок!“ –
ми каза той и ме погледна.
И в погледа му аз видях,
във бистрината му победна,
затихнали и плач, и смях.
Мара Белчева
Я РОДИЛАСЬ ДЛЯ ЖИЗНИ БУРНОЙ (перевод с болгарского языка на русский язык: Терджиман Кырымлы)
Я родилась для жизни бурной,
но синеокая моя
велела мне сойти с котурнов:
„Дерзанья воды утаят!“
И я в глаза ей засмотрелась –
в бездонной стрежени ручья
утихли плач и смех: что стрелы
неслись года – жизнь как ничья.
Свидетельство о публикации №124061301436