Ты так торопишься написать...

ИЗ РЕНЕ ШАРА

ты так торопишься написать
словно ты опоздал на жизнь
если это так
то крёстный ход к своим истокам
торопись
спеши передать
твой вклад в чудесный
благой бунт
ты в самом деле не поспел за жизнью
невыразимой жизнью
единственной с коей ты рассчитываешь слиться
тебе говорят "нет" существа и вещи
из которых тебе достаются здесь и там
несколько измождённых осколков
после бескомпромиссных сражений
а вне неё лишь агония
когда ты встретишь смерть в пору поэтического труда
как потная шея встречает носовой платок
поклонись
и засмейся
предложи свою цену
и сдай оружие
ты создан для феерических вспышек
и навсегда исчезни
с учтивой строгостью
следующий
ликвидация мира продолжается
и жизнь твоя - прах

пыль и тлен
но никто не в силах заменить ваш союз

Перевод с французского Александра Мызникова (С)


Рецензии