Светлый сонет

         СВЕТЛЫЙ СОНЕТ

Как повезло девчоночке в семнадцать,
в семнадцать юных беззаботных лет!
Ты не смотри, что хочется ей плакать.
Всё образуется, девчоночка, в момент.

Растёшь, девчонка, завтра будешь выше ты.
Девчонка, не печалься наперёд.
Не слёзы это, ведь цветёшь ты вишенкой,
росу теряя утром, что придёт.

С одним она столкнулась огорчением:
ей парень не ответил на любовь её.
Отдал другой девчонке предпочтение,
а верность-то с душою неподдельною.

Ты не смотри, что хочется ей плакать.
Как повезло девчоночке в семнадцать!

          16.08.2020 г.

Перевод с украинского Владислава Бусова


          СВІТЛИЙ СОНЕТ

Як пощастило дівчині в сімнадцять,
в сімнадцять гарних, неповторних літ!
Ти не дивись, що дівчинка сумна ця.
Вона ридає, але все як слід.

Вона росте ще, завтра буде вищенька.
Але печаль приходить завчасу.
Це ще не сльози – це квітуча вишенька,
що на світанку струшує росу.

Вона в житті зіткнулась з неприємістю:
хлопчина їй не відповів взаємністю.
І то чому: бо любить іншу дівчину,
а вірність має душу неподільчиву.

Ти не дивись, що дівчинка сумна ця.
Як пощастило дівчинці в сімнадцять!

           Лина Костенко


Рецензии