На убывающей луне. Постмодерн
В связи с неуловимостью безрыбия, —
Надежда — на свистящих раков зыбкая,
Ракообразных свист — всему прелюдия.
Вокруг сплошные зоны отчуждения,
Дорога к храму часто пресекается,
Растут деревья, как по принуждению,
И мысль по древу быстро растекается:
Заборных слов забористость игристая,
И энтропия тропов до бездарности,
И классиков не надо перелистывать, —
Здесь всё доведено до лапидарности.
"Постмодернизм" распространялся волнами,
Исчезли с полок даже бестиарии,
Отделы канцтоваров переполнены
Товарами для Тайной Канцелярии.
Всё то, что колет глаз и режет ухо зря,
Ленивый постмодерн, зля перифразами, —
Векам, нагое нищебродство духа зря,
Преподнесёт развесистыми стразами:
Светил надмирных полное затмение,
Сил сдерживанья полая прострация,
Неумных воротил недоумение,
И демонов седьмая демонстрация...
Живёшь безбедно древними останками,
Уходишь в безысходную архаику,
А все пустоты заполняешь танками *)
И веришь в искромётную мозаику.
Развилки на дорогах не кончаются,
И можно ждать, что как-то распогодится,
Лишь рыбакам есть, от чего отчаяться:
Здесь даже раки (горные) не водятся.
*) Во избежание недоразумений: здесь
танка – твёрдая поэтическая форма из пяти строк.
В переводе с японского – «короткая песнь»
((и никакой двусмысленности)).
Свидетельство о публикации №124061005707
Романова Анжелика 20.01.2025 18:15 Заявить о нарушении
очень-очень рад, что заинтересовало, что понравилось.
С самыми добрыми пожеланиями – Александр.
Александр Курышев 20.01.2025 22:41 Заявить о нарушении