Die Schulen Annette v. Droste-Huelshoff

Die Schulen (1841-1843)
   
Kennst du den Saal! – ich schleiche sacht vorbei;
„Der alte Teufel tot, die Goetter neu“ –
Und was man Grosses sonst darin mag hoeren.
Wie ueppig wogend draengt der Jugend Schwarm!
Wie reich und glaenzend! – aber ich bin arm,
Da will ich lieber eure Lust nicht stoeren.

Dann das Gewoelb – mir wird darin nicht wohl,
Wo man der Gruft den modernen Obol
Entschaufelt und sich drueber legt zum Streite;
Ergraute Haeupter nicken rings herum,
Wie weis und gruendlich! – aber ich bin dumm,
Da schleich ich lieber ungesehen beiseite.

Doch die Katheder im Gebirge nah –
Der Meister unsichtbar, doch laut Hurra
Ihm Waelder, Strom und Sturmesfluegel rauschen,
Matrikel ist des Herzens frischer Schlag,
Da will zeitlebens ich , bei Nacht und Tag,
Demuet’ger Schueler, seinen Worten lauschen.


Aus dem Band: Annette von Droste-Huelshoff. Berlin; Weimar: Aufbau-Verlag, 1970.

ШКОЛЫ (1841-1843)

Знаешь тот зал! – я тихо подкрадусь туда:
«Старый дьявол мёртв, новым Богам пора» –
О сколько мудрого там можно услыхать.
Как оживлённа юная толпа!
Как блещет дивно! – но я глупа,
Я  лучше радость вам не стану нарушать.

И вот подвал – мне дышится с трудом,
Где откопать гнилое могут в нём
И спора страстного разжечь искру;
Кивают старцы, их седина права,
Как свЕдущи они! – но я глупа,
Я лучше в сторону тихонько отойду.

Мне ж – кафедра природная близка –
Не видно Мастера, но громкое «Ура»
Ему леса и ветер жаждут прокричать,
Быть в списках – сердца трепетный удар,
Всю жизнь хочу я, преданный школяр,
И день, и ночь его словам внимать.

10.06.2024.

Мои рассуждения и комментарии к переводу:

В стихотворении немецкой поэтессы 19 века Аннеты фон Дросте-Хюльсхоф сравнение трёх типов школ: новой (1 строфа), старой (2 строфа) и природной школы (3 строфа). Первые два типа школ поэтессу не устраивают, а вот 3 тип школы – ей полностью подходит. Она всю жизнь, день и ночь, готова учиться у природы. Что она и делала – наблюдала природу, изучала её и восхищалась ею в своих замечательных стихах.

«die Goetter neu» (букв. Боги новые) - новым Богам пора (настало время новых школ, учителей и знаний);

«den modernen Obol» (букв. гниющие старые греческие монеты) – откопать гнилое (ворошить что-либо старое, догмы, учения);

«die Katheder im Gebirge» (букв. кафедра в горах) – кафедра природная;

«Matrikel» (букв. список зачисленных в университет) – числиться в списках принятых в университет.



Краткая информация о знаменитой немецкой поэтессе:

Аннета фон Дросте-Хюльсхофф  (1797 – 1848) — немецкая поэтесса, прозаик и композитор. В настоящее время считается одним из ведущих поэтов Германии, её называют королевой немецкого стихосложения.
Аннета получила очень достойное домашнее воспитание и образование. В программу обучения входили семь иностранных языков (в том числе латинский и греческий), математика, история и естествознание. Кроме того, дядя Аннеты, будучи известным композитором, обучил её основам теории музыки и композиции.
Писать стихи она начала рано, её мать сохранила стихотворения дочери, датируемые 1804 годом (автору было 7 лет).
Дебютный сборник поэтессы «Стихотворения» («Gedichte») вышел в 1838 году и  был обозначен её инициалами.
В детстве познакомилась с братьями Гримм и вдохновилась собиранием народных сказок.

На иллюстрации изображение типичной гимназической или вузовской аудитории 19 века.


Рецензии
Аннета-моя любимейшая поэтесса!Читал всю её переписку.Помимо поэтического мас-
терства покорила своим остроумием.Шутила по-мужски-на грани приличия.Необыкно-
венная женщина!Была влюблена в молодого поэта и писателя Левина Шюкинга,но отно-
силась к нему по-матерински.Думаю,всё же близкие отношения были.Лично я, полагаю
её германским гением!На мой взгляд она на целый век опередила поэта Георга Трак-
ля,поэта-визионера.Обычно не находят ей пары-настолько самобытна.Она тоже была
"визионером"-видела всё исключительно по-своему,с каких-то занебесных высот.В
данном стихотворении пародийной слышится гётевская строчка-"Ты знаешь край,лимо-
ны зреют там".Ирония спрятана в каламбуре:"Старый дьявол мёртв,новый-это Гёте-
женщина!"Она считала себя равновеликой.Это было в её характере!Она вообще любила
Вортшпилерай-игру слов.Это чисто мужское!Вам моё глубокое почтение и уважение.

Валерий Ясенев   28.07.2024 11:21     Заявить о нарушении
Спасибо, Валерий за прочтение и отклик! Отрадно узнать, что есть читатели, которые интересуются судьбой и творчеством Аннеты. Да ещё так профессионально разбираются в её произведениях. С добрыми пожеланиями,

Найля Рахманкулова   28.07.2024 19:56   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.