Шекспириада-91 Тексты переводов

1.Александр Кири - "Шекспир Сонет 91" - http://stihi.ru/2024/06/02/6277
-- Критика любая.

Гордятся знатным родом господа,
Богатством, силой тела, мастерством,
Одеждой, модно сшитой, как всегда,
Собакой, птицей ловчей, скакуном.

Отрада людям - каждому по нраву:
Найдётся радость, что захватит дух.
Не по нутру мне это, не по праву.
В одном превосхожу, вещая вслух:

Любовь твоя важней, чем древний род,
Ценней сокровищ, что скопил халдей,
Милей животных редкостных пород;
Хвалюсь я пред отрадою людей.

Боюсь несчастным самым стать я вдруг,
Как только благ любви лишит мой друг.
-----
2. Нина Спиридонова48 - "Сонет 91. Уильям Шекспир. Перевод" - http://stihi.ru/2024/06/03/1234
-- Критика умеренная, не выходящая за рамки приличия.

Одни своим рождением горды,
Другим важны мошна и красота,
Наряды, даже если и дурны,
А для других охота - их мечта.

Отрад так много - каждому своя.
Всегда блаженство в них найдут они,
Не надо с ними сравнивать меня -
Превосхожу я это всё одним:

Твоя любовь превыше всех утех,
Ценней богатства, платьев дорогих.
Ничем не заменить мгновений тех,
Когда с тобою я, пусть даже миг.

Любовь ты  можешь у меня забрать -
Меня несчастным сделаешь, мой тать.
----
3. Карине Саркисян - "Шекспир. Сонет 91. Перевод" - http://stihi.ru/2024/06/04/4530
-- Критика умеренная.

Одни гордятся древностью корней,
Богатством, силой мышц иль ремеслом.
Другие- платьем, стройностью коней,
Кто- благородной птицей, гончим псом...

Изыском модным каждая услада
Стремится остальные обогнать.
Но превосходства в них- душе не надо.
Мне высшая досталась благодать.

Твоя любовь дороже всяких благ
И выше родословных знатных всех,
Охоты и нарядов слаб соблазн.-
Ты- торжество моё и мой успех.

Но стану самым жалким, милый друг,
Я из людей, тебя лишившись вдруг.
 ----   
4. Юлия Орловская - "Шекспир сонет 91" - http://stihi.ru/2024/06/06/4202
-- Критика любая.

Кто родом горд, кто делом родовым,
Иной - казной, другой - что всех сильней,
Нарядом модным, но порой дурным,
Псом, соколом и лошадью своей.

И каждому по нраву та отрада,
Где он лишь наслаждением ведом,
Но для меня все частности — преграда,
Я это всё превосхожу в одном:

Твоя любовь мне знатности ценней,
Богатства и роскошества  одежд,
Собак и самых резвых лошадей,
Горд ею,  как свершением надежд.

Но можешь ты забрать всё, я тогда
В несчастье проведу свои года.
----
5. Аршанский Василий - "Шекспир. Сонет 91" - http://stihi.ru/2024/06/07/4970
-- Критика любая.

Кто хвалится роднёй, кто - мастерством,
Кто - золотом, кто - силой, красотой,
Кто - модным стилем, хоть и дурень в нём,
Кто - гончими и лошадью гнедой.
 
И каждому своё добро на славу,
В чём видит он отраду для утех.
Мне эти предпочтенья не по нраву,
Всё лучшее в одном, превыше всех:
 
Твоя любовь мне знатности ценней,
Нарядов дорогих, родства, казны,
Отраднее охоты и коней,
Тобой горжусь, другие не важны.
 
Одна беда, забрать всё можешь ты,
И стану я несчастней бедноты.
----
6. Яна Тали - "Шекспир, сонет 91" - http://stihi.ru/2024/05/23/5238
-- Критика - желательно, конкретная.

Иной гордится тем, что родовит,
Другой – богатством или красотой,
Нарядами, в которых он царит,
Или конями в сбруе золотой.

И в каждом увлеченье радость есть,
И счастье от владений – выше всех,
Но тем вещам не отдаю я честь,
И не нуждаюсь в комплексе утех.

Твоя любовь – превыше всяких благ,
Ценней высокородства и богатств,
Ей не равны ни сокол, ни рысак,
Ничто, как ты, мне радости не даст.

Несчастье в том, что ты лишишь всего,
Решив меня оставить одного.
----
7. Людмила Ревенко - "Сонет № 91 У. Шекспира" - http://stihi.ru/2024/06/09/994
-- Приму любую критику.

Кто горд рождением, кто – мастерством,
Богатством кто-то, силою – да как!
Нарядами несметными числом,
Кто – гончими, а кто – о лошадях.

Ведь каждый вкус – хозяину по вере,
Он шествует за радостью всегда.
Явились не они моею мерой,
Я выше встал с тобой в свои лета.

Порукой для меня любовь твоя,
Роскошнее нарядов и богатств,
Не пряча гордо чувство, не тая,
Хвалюсь, что у меня с тобою лад.

Тогда лишь я несчастным становлюсь,
Когда представлю, что тебя лишусь.
----
8. Ольга Грубская.-"Сонет 91. Шекспир."-http://stihi.ru/2024/06/09/6159
-- Любая критика.

Кто родом горд, кто тем, что деловит,
Кто роскошью, кто - телом, силой в нём,
Кто модным пиджаком, что дурно сшит, 
Кто ловчей птицей, гончей,  скакуном.

На всякий  нрав  есть нужная отрада,
Где можно наслажденье почерпнуть,
Но меркам тем душа моя не рада,
Их превзойдёт во всём  одна лишь суть:

Твоя любовь сословий всех важней,
Казны дворцовой, платьев дорогих,
Ни конь, ни сокол  не сравнятся с ней,
Тобой горжусь и нет
богатств иных.

Ты можешь всё отнять и в том беда,
Несчастным самым стану я тогда.
----
9. Людмила Фёдорова-Холопова - "Сонет 91. Уильям Шекспир" - http://stihi.ru/2024/06/09/6678
-- Принимается во внимание конструктивная доброжелательная критика.

Кто горд фамилией, кто мастерством,
Богатством или силою своей,
Кто любит вещи, с модою знаком,
Кто гончих, ястребОв и лошадей.

У каждого своя отрада есть,
И что другой считает образцом,
Не нужно мне стремиться предпочесть,
Ведь я их всех превосхожу в одном.

Твоя любовь ценее для меня
Богатства и одежды дорогой,
Все радости собою заменя:
Горжусь пред людьми, что ты со мной.

Несчастен в том, что можешь ты опять
Всё, что счастливым делает, отнять.
----
10. Тимофей Бондаренко - "Сонет 91 Шекспир" - http://stihi.ru/2024/06/09/423
-- Критика жёсткая.

Кто славой предков горд, кто мастерством,
Кто силою, кто роскошью во всём,
Кто платьем модным, пусть дурным при том,
Кто соколами, гончими, конём;

На каждый нрав находится отрада,
Превыше наслаждения в другом.
Мне ж эти увлеченья не награда;
Я это все превосхожу в одном:

Твоя любовь мне лучше всех гербов,
Чем деньги, краше чем наряд любой,
Милей, чем конь и соколиный лов,
Я хвастаю, горжусь - что я с тобой.

Несчастен только тем, что можешь ты
Забрать все прочь - мне горше нет беды.
-------------------
ВНЕ конкурса:
--------------------

11. Валька Сипулин - "91" - http://stihi.ru/2024/06/03/6828
-- Критику приму с благодарностью.

Какой, однако, гордый наш народ -
Деньгами, мастерством, избытком сил,
Вот у иного - джамбу полный рот,
Другой по два камзола нацепил.

Куда ни глянь один другого круче
Свой гонор выставляя напоказ.
Но я стою в сторонке этой бучи,
Я их счастливей в двадцать восемь раз.

Симпатии твоей волшебный блик -
И я силён, я знатен, я богат,
Во лбу - алмаз, на пальцах сердолик,
И хвастаюсь тобою всем подряд.

Но вот беда, лишь бровь в дугу согнёшь, -
И счастья у меня на ржавый грош.
-----
12. Юлия Орловская - "Шекспир сонет 91 вариант 2" - http://stihi.ru/2024/06/06/4217
-- Критика любая.

Кто родом горд, кто тем, что виртуоз,
Казною, телом, силой налитым,
Кто платьем модным, что не удалось,
Конем, собакой, соколом своим.

И каждый ищет, высоко ценя,
Отраду там, где радость бьет ключом,
Но частности не мерка для меня,
Все это я превосхожу в одном:

Любовь дороже мне чем знатный род,
Богатство и блистательный наряд,
Бег лошади и сокола полет,
Твоя -  дороже мне любых наград.

Но если заберешь любовь, о ней,
Страдать я буду до исхода дней.
-----
13. Аршанский Василий - "Шекспир. Сонет 91" - http://stihi.ru/2024/06/08/3108
-- Критика любая.

Кто горд рожденьем, кто-то - ремеслом,
А кто - богатством, силой, красотой,
Один - нарядом, хоть и глупый в нём,
Другой - борзыми, лошадью гнедой.

И каждому по нраву лишь своё,
В чём видит он отраду и престиж.
Но эти мерки - жалкое житьё,
Всем лучшим ты в одном сполна даришь:

Привязанность твоя важней чинов,
Ценней нарядов дорогих, казны,
Отраднее коней и соколов,
С тобой хвалюсь я всем, чем все горды.

Беда: всё заберёшь в один из дней,
И стану я несчастней всех, бедней.
-----
 


Рецензии