Ана Величкова Райна Княгиня

(„РАЙНА КНЯГИНЯ”)
Ана Анастасова Величкова (р. 1940 г.)
                Болгарские поэты
                Перевод: Владимир Игнатьевых


Ана Величкова
РАЙНА КНЯГИНЯ               

Момците отдавна
нямаха пред света
царе и принцеси,
князе и дворци,
и българско
тачено име.
От времена
незапомнени,
от векове
безпросветни...

С моминско лице,
с коси от свила,
в хайдушка премяна
при тях тя дойде.
И коленичиха
всички пред Райна
под лъвското знаме
и острата сабя.

Изчезнали бяха
в забрава
род,
царство
и име.
И блеснаха саби
в десници размирни:
„Води ни,
княгиньо!“


Ана Величкова
РАЙНА КНЯГИНЯ (перевод с болгарского языка на русский язык: Владимир Игнатьевых)
               
Юноши, уж давно
нет пред миром
ваших царей и цариц,
князей и дворцов,
и болгарской
фамилии.
С незапамятных
времен,
от вековой
беспросветности…

С девичьим лицом,
с шелковыми косами,
мятежная
она к вам пришла.
И преклонили колена
все пред Райной
под львиным знаменем
и с острым мечом.

И исчезли в забвении
род,
царство
и имя.
И сверкнули сабли
в деснице бунтовщиков:
„Веди нас княгиня!“

               * Райна/ Райка Попгеоргиева (1856-1917 г.), учительница, знаменосец на Апрельском восстании,1876 г. Сама сшила и подняла знамя с надписью: „Свобода или смерть!“


Рецензии