Всю ночь я буду сказки сказывать

 Часть 1  (сказка)

Всю ночь я буду сказки сказывать,
О, мой великий Шахрияр! 
Условие -не останавливать
И бойся, бойся моих чар!

Так слушай, о мой господин!
Тебе, должно быть, неизвестно,
Когда-то жил Калиф один,
Он молод, выглядел прелестно.

Смотри ж, взошла уже луна,
Одна, заметь, всегда одна,
А раньше было много лун,
Об этом знает наш колдун.
 
Веками умирали луны,
А с ними исчезали руны,
Забылись многие обряды
И позабылись травы, яды.

Я расскажу о приключенье,
Что мне поведал манускрипт,
Он настоящий без сомненья,
О нем когда-то знал Эдип.

Ну что ж, начну свой новый сказ,
А вам вниманье остается,
Я вижу блеск прекрасных глаз
И сердце трепетное бьется.

Передо мной дворец, ковры,
В них утопаешь, как в перине,
В шелках причудливой игры
Не оперение павлинье.

Повсюду яркое свеченье,
Цветенье пышных, ярких роз
И от восторга умиленье
В тумане нежных, сладких грез.

Шум вод, струящихся в фонтанах,
Живительной прохлады тень
И стража, точно истуканы,
Недвижима ни ночь, ни день.

Но невеселый был властитель,
То кормит рыбок золотых,
То шагом меряет обитель,
То птичек слушает ручных. 

А то лежит в дыму кальяна,
Задумчив, грустен, молчалив,
Глотком вдыхая воздух пряный,
Он ночью спал, но днем сонлив.

Все скукой угнетен тоскливой,
Читает чтец ему Коран,
Ему несут еду и вина,
А он не трезв, а он не пьян.

Калиф багдадский заскучал
И ждет обычного доклада,
Визиря он к себе призвал,
Его опять взяла досада.

Властителя зовут Хасидом,
К нему бежит его визирь,
Дрожит в бокале недопитом
Звезда небесная эсфирь.

Там у дверей стоит разносчик,
Невиданный принес товар,
Кто знает, может быть, доносчик,
Он черен ликом, но не стар.

Проси сюда его визирь!
Калиф как будто бы очнулся
И не забудь про чай, имбирь-
Визирь Калифу улыбнулся.

Лишь глазом господин моргнул
И вот пред ним возник разносчик,
Тот все шкатулки распахнул
Он, как торговцы был заносчив. 

В товарах: кольца, жемчуга,
Резные чаши, амулеты,
К ним так и тянется рука,
Средь них старинные монеты.

Хасид увидел манускрипт
И загорелся сразу тайной,
Он от волнения охрип,
Была она необычайной.

В пергаменте из шифра слог:
Значки и черточки кривые,
Какой-то странный монолог,
Кружочки, точки, запятые.

К сему в придачу табакерка,
Внутри пахучий порошок,
В задумчивость его повергла,
Что он волнуясь, даже взмок.

Скажи торговец, будь любезен,
Поведай смысл загадки сей,
Чем этот порошок полезен
В чудной коробочке твоей.

О, мой правитель, о Хасид,
Не ведомо мне то, что тайно,
Мне передал сей манускрипт
Давно один купец случайно.

И порошок тот для чего,
Не знаю и не представляю,
Прошу немного за него,
Идет, торговец, покупаю!

Так у багдадского Калифа
В руках находится предмет,
Он не видал такого дива,
Сзывает тут же свой совет.
Торговец в ноги поклонился
И побыстрее удалился…

О, мой Султан, рассказ окончен
Шахерезады сладкий сон…
Ты спишь? Твой лепет неразборчив…
Благословенен будет он!

А завтра ночью продолженье,
Твой слух я буду услаждать,
Чтоб выслушать меня с волненьем,
Прости, придется подождать!


Рецензии