Китайская поэзия. О, флейта!
Мой внезапно покой восхитив:
Далеко-далеко, от родных вдалеке, -
Я узнал детства дивный мотив.
Вновь душа трепетала в чужом городке
Вспомнил я мать, отца в этот миг -
Вспомнил крошечный пруд в нашем дивном саду
И любимый мой с детства тростник.
//Авторский перевод: Серж Пьетро 1. 2024 год.//
__________
Ли Гуантянь (1907-1968) Китайская республика - КНР
Ли Гуантянь - китайский поэт, прозаик, ученый.
Писал простые, искренние стихи, в которых ощущалась глубокая привязанность поэта к земле, деревне, крестьянскому быту, труду. Тонкий стилист, певец родной природы, Ли Гуантянь умел придать самым простым и заурядным вещам яркость и одухотворенность.
____
Тоска по Родине ("Пела грустная флейта в ночном городке…")
//Перевод: Черкасский Л.Е. //
Пела грустная флейта в ночном городке,
Мой внезапно покой возмутив:
Далеко-далеко от родной стороны
Я услышал знакомый мотив.
И душа встрепенулась. Я вспомнил в тоске
Не отца и не мать в этот миг -
Вспомнил крошечный пруд в неприметном саду
И колеблемый ветром тростник.
Октябрь 1932
Свидетельство о публикации №124060804697