Э. Дикинсон. Я вижу с ярмарки спектр света... 64

Я вижу с ярмарки спектр света,
В мираж Кашмирового цвета
Уверенно глядя!
Ещё бардовый хвост павлина,
Перо к перу, над той равниной
Распространил себя!

С мечтами бабочки встряхнулись,
Пруды запели, лишь очнулись,
Раздробленный мотив.
Из старой солнца цитадели
Бароны-пчёлы улетели -
Гвардейцы на созыв!

Зарянок стайки так же плотны,
Как снега давешнего хлопья,
На крышах и ветвях.
Привяжет перья орхидея
Для Дона Солнца, страсть лелея,
В болотах и полях!

Бессчётные, без командира,
Полки лесов - в цветных мундирах,
Отрядами скача.
Смотри! Чьи это мириады?
То - дети чьих морей в тюрбанах,
Какого Циркача?


SOME rainbow coming from the fair!
Some vision of the world Cashmere
I confidently see!
Or else a peacock's purple train,
Feather by feather, on the plain
Fritters itself away!

The dreamy butterflies bestir,
Lethargic pools resume the whir
Of last year's sundered tune.
From some old fortress on the sun
Baronial bees march, one by one,
In murmuring platoon!

The robins stand as thick to-day
As flakes of snow stood yesterday,
On fence and roof and twig.
The orchis binds her feather on
For her old love, Don the Sun,
Revisiting the bog!

Without commander, countless, still,
The regiment of wood and hill
In bright detachment stand.
Behold!  Whose multitudes are these?
The children of whose turbaned seas,
Or what Circassian land?


Рецензии