Haikus by Jamie Wimberly - 60

филологический перевод:

riptide - / волны теченье -
this poem goes out /это стихотворение выходит
to the seagults / к чайкам

*

мой адаптированный перевод:

бурная волна  -
стихия  направляет
полеты чаек

*

прим : «Когда чайки улетают вглубь страны от побережья, это означает, что приближается шторм».

Автор фотоку: Jamie Wimberly - поэт и  художник (фото, открытки и стихи из жизни хайку )
                (instagram.com/jamiewimberly4416/)


Рецензии