Общепринятая ошибка ишиас
латино-греческий словарь?
Затем, что для войны детей
не издавалось словарей!
Ну, а теперь на склоне лет
их заменяет Интернет.
Латынь живёт без буквы "ша".
Откуда ж в русском "ишиас"?
И кем переводилось
исходное "ischyas"?
Ошибка слова "ишиас"
во врачеваньи прижилась,
хоть в этом слове малом
сакральное пропало!
И "ха", собой являя крест,
удалено с законных мест...
Обиженный невольно
крестец исходит болью.
Возможно, дело было так:
заезжий немец-эскулап
диагноз дал "исхиос"
латынью. Но случилось,
что пациент немецкий знал
и по-немецки прочитал!
Греко-латинские слова
всему в европах голова!
Зачем нам инглиш — русским! —
немецкий да французский?
Ошибок ведь не избежать
(покрепче хочется сказать!)!
В краю степей, лесов, пустынь
учите, граждане, латынь!
5.6.2024
Свидетельство о публикации №124060502835
Что "ш", что "сх" - одно и то же:
Нога повисла как бревно
И муки видятся на роже.
В латинском "ш", в Ростове "ша",
Болит нога, болит душа. :)
Владимир Шостак 05.06.2024 13:45 Заявить о нарушении
Сакральный отдел позвоночника... Нет и речи о неправильности русского термина!!!
Просто стихотворение тоже о русском языке... Спасибо за отзыв
Лариса Сергеева 5 05.06.2024 13:53 Заявить о нарушении
Владимир Шостак 05.06.2024 22:11 Заявить о нарушении
Лариса Сергеева 5 17.06.2024 09:08 Заявить о нарушении