Мартин Лютер. О петухе и жемчужине

Ein han scharret auff der misten und fand eine kostliche perlen. Da er dieselbigen um kot so liegen sahe , sprach er , wie mancher funde dich so herzlich gerne , der dich mit freuden auffheben und wol schmucken wurde vnd wurde dich mit golde zieren Aber , da du mir bistu nichts nuge bist Aber ich funde lieber neme ein kornlin odder wurmlin und lies ehm alle perlen. Magst bleiben , wie du ligst Ich neme ein kornlin fur alle perlen .
Diese fabel zeigt.

Wie der diese kostlichen buchlin , keine bey gro;en leuten das sie dieser faben keine recht brauchen noch verstehen , unwerd seyn sind , gleich wie alle kunst vnd weisheit bey den selbigen vn veracht vnd nicht er ist , nicht recht verstanden noch recht wird odder in rechtem nug gebraucht sondern vn ... Kunst , spri gehet nach brod , ist das ware sprichwort . ·
Malum Malum dicit d;s noster . Wer das kernlein Chrm nicht hat der begerd sein sic gentes Wer yhn hat der creuzigt ghn vnd wil yhn nicht wie die Juden . Sic dett ) ars psens , ab- sens habet , . .
Diese fabel zeigt an , nicht wissen wo zu eine das , grobe vurman grobe leute , einige fabel inn diese n;;e sei odder wozu wenn sie zu gebrauchen sey darumb sie dis buchlin verachten , wie denn alle kunst vnd weisheit bey solchen leuten vnwerd vnd veracht ist , wie man spricht , kunst gehet nach brod .


Петух ковырялся в навозе и нашёл драгоценную жемчужину. Поелику увидел он сам перл, лежащий в нечистотах, то промолвил:
- Была бы радость, найди тебя кто иной, кто тебя б с радостью вытащил да украсил, вставив в золотую оправу. Мне же в тебе никакой нужды. Куда охотней подобрал бы я зернышко или червячка; добыча та куда ценнее всякой жемчужины. Оставайся же лежать как лежишь, ибо все жемчужины мира единого зернышка не стоят.
Что показывает басня?
Как этой ценной книжицы никто из множества людей, в силу того, что басня эта ими непонята и непринята, недостоин, так и все искусства и премудрости [будут] у тех же из презренных не в чести, превратно понятыми, а правильнее, странным образом понадобятся для развлечения. Сначала хлеб, а потом искусство, - вот их присказка.
Malum. Malum dicit d;s noster*.
Кто не отверг саму суть Христа как те народы, что распяли его на кресте и не желали его, подобно евреям. Sic debet ars praesens , absens habet**...
Эта басня [также] показывает: не знает грубый люд, к чему им причудливые зёрна некоторых басен, для чего и когда будут они надобны, стало быть и книжицу сию они презирают, тогда как и всякие искусства и премудрости таким людом отвергаемы и такому люду презренны; как говорится, искусство идёт только после хлеба.

*Дурно. Дурно, - говорит Господь наш. (лат.)
**Так же должно и произойти и с нынешним, ещё отсутствующим искусством (лат. ) также присутствует перекрестная игра слов с выражением "Praesens est semper, absens qui se ulciscitur." -  всегда присутствует, кто отсутствуя мстит за себя (лат.)


Рецензии