Rick Wakeman. Journey to the Centre of the Earth
С 19 мая 1974 года альбом возглавлял британский чарт «UK Albums Chart» в течение 1 недели.
Отец Ричарда Кристофера Уэйкмана (Richard Christopher Wakeman), бывший пианист, записал его на еженедельные уроки фортепиано, когда Рику исполнилось 7 лет, и он посещал их в течении 11 лет. В 12 лет Рик освоил кларнет и научился играть на церковном органе, посещая местную церковь. Учась в школе, он играл на танцах в различных группах, иногда с двоюродным братом Аланом на саксофоне, и на заработанные деньги купил свой первый электронный инструмент. Классическое музыкальное образование Уэйкман получил в Королевском музыкальном колледже, часто пропуская занятия ради сессионных записей. Одной из первых записей была его игра на меллотроне в “Space Oddity” (1969) Дэвида Боуи (David Bowie)(http://stihi.ru/2015/11/04/1097) и ещё нескольких треках одноимённого альбома. С Боуи они подружились, и Рик участвовал в записи его четвёртого альбома «Hunky Dory» (1971) и «The Rise and Fall of Ziggy Stardust» (1972). После сессий к альбому «Dragonfly» (1970)(http://www.youtube.com/watch?v=Rd-Yh_1-B4s) (http://stihi.ru/) фолк-группы The Strawbs, Уэйкман стал её постоянным участником, изменив стиль группы в сторону прогрессив-рока, и получив известность благодаря своим импровизациям на концертах. В июле 1971 года в один день ему позвонили Дэвид Боуи, предложив присоединиться к его группе сопровождения Spiders from Mars (Пауки с Марса), и басист прогрессивной рок-группы Yes (Да) Крис Сквайр (Chris Squire), ищущий замену клавишнику Тони Кею (Tony Kaye), который отказывался осваивать синтезаторы. Решив, что Yes представляет более благоприятные возможности для его карьеры, Уэйкман отклонил предложение Боуи и, отыграв свой последний концерт с Strawbs, с которыми у него уже начались творческие разногласия, присоединился к записи четвертого альбом Yes «Fragile» («Хрупкий» Коммерческий успех «Fragile» позволил Уэйкману купить новый дом и начать коллекцию автомобилей, которые он сдавал в аренду через свой новый бизнес Fragile Carriage Company. Во время тура Yes по Америке Уэйкман, которого назвали «лучшим клавишником после Кейта Эмерсона (Keith Emerson), заключил контракт на 5 сольных альбомов. Он задумал написать оркестровую рок-пьесу по мотивам научно-фантастического романа Жюля Верна 1864 года «Путешествие к центру Земли». Вдохновением ему послужила увиденная в детстве симфоническая сказка Сергея Прокофьева «Петя и волк», в которой участвуют рассказчик, рассказывающий историю, и оркестр, иллюстрирующий действие. Однако, он отложил проект, пока не завершил запись инструментального альбома «The Six Wives of Henry VIII» («Шесть жён Генриха VIII» с музыкальными портретами шести жён короля Англии, который достиг 7 строчки в британском чарте и помог собрать денег на второй альбом. В 1972 году Уэйкман принял участие в оркестровых концертах рок-оперы The Who «Томми» (http://stihi.ru/2009/03/20/4546) в Rainbow Theater в Лондоне, в которых участвовали Лондонский симфонический оркестр и Английский камерный хор, где познакомился с дирижером Дэвидом Мишемом (David Measham) и музыкальным аранжировщиком Уилом Мэлоуном (Wil Malone). Рик представил им демо-версии музыкальных фрагментов, и они согласились участвовать в этом проекте. В рок-группу, которая позже станет его группой сопровождения The English Rock Ensemble, Уэйкман пригласил певицу Эшли Холт (Ashley Holt) и барабанщика Барни Джеймса (Barney James) из группы первого басиста Deep Purple Ника Симплера (Nick Simper) Warhorse («Боевой конь»), в которой Рик играл в 1970 году, басиста Роджера Ньюэла (Roger Newell) и гитариста Майка Игана (Mike Egan), игравших на альбоме «The Six Wives of Henry VIII». Вторым вокалистом стал Гэри Пикфорд-Хопкинс (Gary Pickford-Hopkins) из группы Wild Turkey, а роль рассказчика досталась актёру Дэвиду Хэммингсу (David Hemmings), известному по главной роли в фильме Микеланджело Антониони «Фотоувеличение» («Blowup» 1966). Кроме музыки, Уэйкман написал все стихи и тексты рассказчика, но, когда начались репетиции, понял, что они «очень плохи» и переписал всё заново. По сюжету романа Жюля Верна профессор минералогии из Гамбурга Отто Лиденброк находит в случайно приобретенной им старинной рукописи зашифрованный манускрипт. Его юный племянник и ассистент Аксель помогает ему прочитать зашифрованное сообщение из прошлого, автором которого является исландский алхимик XVI века Арне Сакнуссем. В нём утверждается, что существует возможность «достигнуть центра Земли» через кратер исландского вулкана Снайфедльс. Крестница профессора Гройбен (в русском переводе прочему-то ставшая Гретхен) уговаривает своего жениха Акселя отправиться вместе с дядей. Прибыв в Исландию, они берут в проводники Ганса Бьелке, охотника за гагачьим пухом. Далее сюжет кратко рассказан чтецом. За время работы над проектом группа Yes выпустила альбом «Close to the Edge» и готовила к выпуску «Tales from Topographic Oceans» впервые достигший вершины чарта. Но Уэйкмана не заинтересовала концепция альбома, основанная на «Автобиографии йога» Парамахансы Йогананды, и он мало участвовал в записи альбома, предпочитая заниматься «Путешествием». Два аншлаговых концерта состоялись 18 января 1974 года во время паузы между турами Yes и сопровождались демонстрацией отрывков из одноимённого фильма 1959 года. Каждый из 100-минутных концертов состоял из двух частей. Первая открывалась отрывком из заключительной части Симфонии № 1 Сергея Рахманинова, далее следовали пьесы «Кэтрин Парр», «Кэтрин Говард» и «Анна Болейн» из « Шести жен Генриха VIII», и в заключение комические пьесы и немые фильмы в озвучке Уэйкмана. Вторая 40-минутная часть состояла из «Путешествия к центру Земли». Изначально оно длилось 58 минут, но было сокращено под формат стандартного диска. Запись в студии стоила слишком дорого, поэтому Уэйкман решил сделать запись обоих концертов и выбрать лучшее, но и это не удалось, т.к. пришлось бы оркестру платить вдвое. Было решено рискнуть и записать только второй концерт. Рик и так «заложился по полной» и даже продал часть своих автомобилей. Руководство A&M Records отказалось выпускать альбом, и Уэйкман отослал запись в её американский филиал, где альбом был выпущен 3 мая 1974 года и вскоре возглавил британский чарт. В это время он вернулся из тура «Tales from Topographic Oceans», обсудил с группой различие музыкальных взглядов, и объявил об уходе из Yes. Тур с исполнением «Путешествия» прервался после первого выступления, когда из-за переутомления и злоупотребления курением и алкоголем Рик попал в больницу с сердечным приступом, где ему порекомендовали прекратить концертную деятельность. Но вместо этого в больнице он уже напевал на магнитофон мелодии своего нового произведения «The Myths and Legends of King Arthur and the Knights of the Round Table» («Мифы и легенды о Короле Артуре и рыцарях Круглого Этот альбом вышел в 1975 году и достиг 2 строчки чарта. На данный момент Рик Уэйкман записал около 100 альбомов общим тиражом свыше 50 млн. копий, он ещё 4 раза воссоединялся с Yes и с отдельными её участниками, а также со своими сыновьями Оливером и Адамом, писал музыку для фильмов и вёл телепередачи. В 1999 году Уэйкман написал «Возвращение к центру Земли» («Return to the Centre of the Earth») (http://www.youtube.com/watch?v=C6QTCy1wTqc) про путешествие спустя 200 лет после первого, с приглашёнными вокалистами, включая Оззи Озборна, Бони Тайлер и Джастина Хейворда. Сделать студийную запись «Путешествия к центру Земли» не получалась, т.к. дирижёрская партитура была утеряна, но в 2009 году к Уэйкману пришла посылка из Австралии, в которой была копия партитуры, включавшая 18 минут удалённого материала. В 2012 года была осуществлена расширенная запись альбома, а в 2019 году в честь 4-летия выхода первого альбома и своего 70-летия Уэйкман исполнил её в Королевском фестивальном зале. В феврале 2023 года Уэйкман исполнил её в одном из концертов в Лондонском Палладиуме.
Весь альбом можно послушать здесь:
http://www.youtube.com/watch?v=9HVDIPmbCnE (http://stihi.ru/) Оригинальная запись
http://www.youtube.com/watch?v=5mcZJ8avg88 (http://stihi.ru/) ремастеринг
http://www.youtube.com/watch?v=suWf9aC8pf8 (http://stihi.ru/) Версия 2012 года
http://www.youtube.com/watch?v=BePkG1OL0mo (http://stihi.ru/) Концерт 2014 года
==========================================================
В записи альбома принимали участие:
Рик Уэйкман (Rick Wakeman) – меллотрон, синтезаторы, пианино, электроорган, электропианино, электроклавикорд
Гэри Пикфорд-Хопкинс (Gary Pickford-Hopkins) – вокал
Эшли Холт (Ashley Holt) – вокал
Майк Иган (Mike Egan) – электрогитара
Роджер Ньюэлл (Roger Newell) — бас-гитара
Барни Джеймс (Barney James) — ударные
Дэвид Хеммингз (David Hemmings) – расказчик
Дэвид Мишем (David Measham) – дирижёр
Лондонский симфоничесукий оркестр (London Symphony Orchestra)
Английский камерный хор (English Chamber Choir)
===========================================================
Содержание:
1.ПУТЕШЕСТВИЕ
«The Journey» (Rick Wakeman) — 20:23
2.ВОСПОМИНАНИЕ
«Recollection» (Rick Wakeman) — 20:33
3.БИТВА
«The Battle» (Rick Wakeman) — 18:32
4.ЛЕС
«The Forest» (Rick Wakeman) — 21:31
====================================
1.ПУТЕШЕСТВИЕ
[Инструментальное вступление 00:00-03:10]
Пешком, верхом, по морю и на поезде,
Зажжённые сюжетом древней повести,
В Исландию прибыв, два смельчака
Шли, взяв проводника,
По склону ледника.
Связанные с целью безопасности,
По кратеру вулкана вниз стремясь сойти.
Глянь с телескопического дна,
Нам всем заезда видна,
И молитва всех одна.
[Инструментальная интерлюдия 04:27-05:24]
Мутные кристаллы кварца с блёстками
Освещают люстрами
Залы с галереями.
[Инструментальная интерлюдия 05:49-06:14]
[Повествование 1]
Восхищённые оттенками лавы, которые незаметно переходили от красновато-коричневого к ярко-желтому,
их путь освещали кристаллы, похожие на светящиеся шары.
Они продолжили путь по лавовой галерее, которая плавно спускалась вниз, пока не достигли пересечения двух дорог.
Без колебаний профессор Лиденброк выбрал восточный туннель,
и путешествие продолжилось через череду арок, которые открывались перед ними, как если бы они были проходами готического собора.
Стены были украшены отпечатками водорослей и мхов силурийской эпохи.
[Инструментальная интерлюдия 06:47-08:00]
[Повествование 2]
Восточный маршрут, по которому они шли, зашел в тупик.
После трехдневного перехода обратно к развилке, чтобы найти первоначальный маршрут Арне Сакнуссема,
они обнаружили, что их запасы воды ограничены одним днём.
Зная, что на этом пути у них есть единственный шанс найти воду, они отправились к развилке,
и там, наконец, упали почти бездыханными на третий день.
После сна они продолжили поиски воды по другому туннелю,
и во время самостоятельных поисков Ганс-проводник услышал журчание воды за гранитной стеной
и с помощью кирки пробил стену, чтобы поток кипящей воды проник внутрь и остыл в их туннеле.
Они не только обрели жизнь в воде, но и обнаружили канал, ведущий к центру земли.
Они назвали его Гансов ручей.
[Инструментальная интерлюдия 08:52-11:49]
——————————————
1.THE JOURNEY
[Instrumental Intro 00:00-03:10]
By horse, by rail, by land, by sea, our journey starts
Two men incensed by one man’s journey from the past
In Iceland, where the mountains stood with pride
They set off with their guide
To reach the mountain side
Roped as one for safety through the long descent
Into the crater of volcanic rock they went
Look up from our telescopic lair
One star for us to share
We continue our prayer
[Instrumental Break 04:27-05:24]
Crystals of opaque quartz, studded limpid tears
Forming magic chandeliers
Lighting blistered galleries
[Instrumental Break 05:49-06:14]
[Narration 1]
Admiring shades of lava, which imperceptively passed from reddish brown to bright yellow,
their way lit by crystals appearing as lighted globes.
They continued through the lava gallery which gently sloped until they reached the intersection of two roads.
Without hesitation Professor Lidenbrook chose the eastern tunnel,
and the journey continued through a succession of arches appearing before them as if they were the aisles of a gothic cathedral.
The walls were enhanced with impressions of rockweeds and mosses from the Silurian epoch
[Instrumental Break 06:47-08:00]
[Narration 2]
The eastern route they had taken had come to a dead end.
With three days walk back to the fork to find Arne Saknussemm’s original route,
they found their water rations were limited to one day.
Knowing their only chance of finding water was on that route, they set off for the fork,
and there finally they fell almost lifeless on the third day
After sleep they continued down the other tunnel in their quest for water,
and whilst searching on his own, Hans the guide heard the sound of water thundering behind a granite wall,
and with a pick axe attacked the wall so as to allow a stream of boiling water to enter and cool in their tunnel.
Not only had they found life in the water but they had also found a flowing guide to the centre of the earth.
They called the stream The Hansbach
[Instrumental Break 08:52-11:49]
=====================================================
2.ВОСПОМИНАНИЕ
[Повествование 3]
Пополнив запасы воды, они поспешно продолжили путешествие, но каким-то образом оказались разделенными.
Племянник профессора Лиденброка Аксель остался один.
Его разум охватил беспримерный страх, и он увидел, как перед ним проносятся воспоминания о доме —
его невесте Гройбен, его доме и друзьях в Гамбурге.
Он видел галлюцинации обо всех событиях путешествия.
И, чувствуя себя недостойным, он преклонил колени в горячей молитве,
а затем в панике бросился бежать вслепую по туннелю, но в конце концов оказался в тупике, где упал, задыхаясь.
В темноте он заплакал.
Голоса, голоса, голоса.
Он услышал голоса. Он услышал голос своего дяди.
Из-за формы галереи и проводящей силы скал
голос его дяди странным образом разносился по стенам.
С помощью своих хронометров они обнаружили, что находятся в четырех милях друг от друга.
Так что, Аксель приступил к решению задачи воссоединения с профессором и их проводником.
[Инструментальная интерлюдия 12:49-16:12]
Вдаль уносятся воспоминания
Про дом, про Гройбен, про друзей прощания.
Думает о смысле жизни он,
В ловушке погребён,
Как в чреве эмбрион.
Боль и страх во мне разрушат красоту
Пещер, никто другой не видел прелесть ту.
Силур, могилой став, мой примет прах.
Руки прощальный взмах.
И близок жизни крах.
Мутные кристаллы кварца с блёстками
Освещают люстрами
Залы с галереями.
[Инструментальная интерлюдия 17:53-18:17]
[Повествование 4]
Внезапно земля ушла у него из-под ног.
Он упал в вертикальную шахту и ударился головой об острый камень.
Он потерял сознание.
Открыв глаза, он обнаружил, что находится рядом с профессором и их проводником.
И, оглядевшись вокруг, он увидел океан, простиравшийся настолько далеко, насколько хватало глаз:
гигантский грибной лес, линию огромных скал
и странные облака, нависшие над головой, когда он лежал на глубоко изрезанном берегу с золотым песком, усыпанном ракушками.
На мгновение ему показалось, что он снова на поверхности земли,
но вскоре он понял, что они достигли мира внутри мира.
[Инструментальная интерлюдия 18:49-20:49]
——————————
2.RECOLLECTION
[Narration 3]
Replenished with the water, the journey continued with haste but somehow they found themselves separated.
Professor Lidenbrook’s nephew Axel found himself alone.
His mind was seized with unparalleled fear and he saw memories of home flashing before him —
his fianc;e Grauben, his house and friends in Hamburg.
He saw hallucinations of all the incidents of the journey.
And, unworthy as he felt he knelt in fervent prayer
and then in panic, he ran blindly through a tunnel only to reach a dead-end, where he fell panting for breath
In the darkness, he cried
Voices, voices, voices
He heard voices. He heard his uncle’s voice
Due to the shape of the gallery and the conducting power of the rocks,
his uncle’s voice was uncannily traveling around the walls.
By means of their chronometers they discovered they were four miles apart.
So Axel set about the task of rejoining the professor and their guide
[Instrumental Break 12:49-16:12]
Memories of a life on earth go flashing past
Of home, of Grauben, friends of whom he’s seen his last
Contemplating what his life’s been worth
While trapped beneath the earth
An embryo at birth
Pain and fear destroy the beauty I have seen
Of caverns, where no other man has ever been
Silurian epoch hosts me as my grave
My final bow I wave
A life too late to save
Crystals of opaque quartz, studded limpid tears
Forming magic chandeliers
Lighting blistered galleries
[Instrumental Break 17:53-18:17]
[Narration
4]
Suddenly the ground disappeared from beneath his feet.
He fell down a vertical shaft, his head hitting a sharp rock.
He lost consciousness.
On opening his eyes he found himself with the professor and their guide.
And looking around him he saw an ocean stretching as far as the eye could see:
a giant forest of mushrooms, a line of huge cliffs,
and strange clouds hung overhead as he lay on a deeply indented shore of golden sand, strewn with shells.
For a moment he thought he was back on the surface of the earth,
but he soon realized that they had reached a world within a world.
[Instrumental Break 18:49-20:49]
==========================================================
2.БИТВА
[Повествование 5]
Соорудив плот из дерева, добытого в гигантском грибном лесу,
с оснасткой, состоящей из мачты, сделанной из двух связанных вместе брусьев,
реи, сделанной из третьего, и паруса, позаимствованного из их запаса ковриков,
они отплыли из гавани — порта Гройбен, названного в честь невесты Акселя.
Северо-западный ветер гнал их вперед со скоростью около трех миль в час,
серебристые лучи света, отражаясь то тут, то там от брызг, образовывали светящиеся точки в водовороте, создаваемом плотом.
Вскоре вся суша скрылась из виду.
Но через пять дней после выхода в море они стали свидетелями ужасающей битвы между двумя морскими чудовищами.
У одного из них была морда дельфина, голова ящерицы и зубы крокодила — ихтиозавр.
И другой, смертельный враг первого, змей с черепашьим панцирем — плезиозавр.
[Инструментальная интерлюдия 22:12-23:18]
Пять дней в бескрайнем море они,
Молясь о штиле все эти дни,
Но поверхность моря стала вдруг неспокойной беспричинно.
Незримой силой был подброшен плот,
Тень чёрная футов до двухсот
Поднялась из вод, явив гигантского дельфина.
И над морем бурлящем вмиг
Той твари злейший враг возник.
И так морские монстры слились в битве.
Ящера пасть, морда змей,
Море сделалось красней.
Ближе к борту каждый раз.
Мужчины плакали, молясь:
«Спаси, спаси, спаси, спаси, спаси!»
«Спаси, спаси, спаси!»
[Инструментальная интерлюдия 24:37-24:58]
Борьба со змеем шла часами.
Два монстра, взвившись телесами,
Одним движеньем в глубины вод погружались.
Но вдруг голова змеи
Взметнулась из моря вся в крови,
Змеевидное тело мёртвое качалось.
Ящера пасть, морда змей,
Море сделалось красней.
Чествуй победителя,
Благодаря Спасителя:
«Слава Богу! Слава Богу! Слава Богу!»
[Инструментальная интерлюдия 25:59-26:30]
[Повествование 6]
На юге сгущались кучевые облака, похожие на огромные волчьи стаи, сгрудившиеся в живописном беспорядке.
Под воздействием ветра они сливались воедино, становились все темнее, образуя одну угрожающую массу.
Плот неподвижно лежал на вялом, без волн море, и они молча ждали шторма
[Инструментальная интерлюдия 26:55-28:34]
——————————————-
3.THE BATTLE
[Narration 5]
Having made a raft from wood taken from the giant mushroom forest
with rigging consisting of a mast made of two staves lashed together,
a yard made of a third, and a sail borrowed from their stock of rugs,
they set sail from the harbour — Port Grauben, named after Axel’s fiancee.
With a north-westerly wind propelling them along at about three miles an hour,
silvery beams of light reflected here and there by drops of spray, produced luminous points in the eddy created by the raft
Soon all land was lost to view.
But five days out to sea, they witnessed a terrifying battle between two sea monsters.
One having the snout of a porpoise, the head of a lizard, and teeth of a crocodile — an Ichthyosaurus.
And the other, the mortal enemy of the first, a serpent with a turtle’s shell — the Plesiosaurus
[Instrumental Break 22:12-23:18]
Five days out on an infinite sea
They prayed for calm on an ocean free
But the surface of the water was indicating some disturbance
The raft was hurled by an unseen source
Two hundred feet, with a frightening force
And a dark mass rising showed to be a giant porpoise
Rising out of an angry sea,
Towered the creature’s enemy
And so the two sea monsters closed for battle
Crocodile teeth, lizard’s head
Bloodshot eyes stained ocean red
Moving close to their raft’s side
The two men prayed as one and cried:
«Save me, save me, save me, save me, save me!»
«Save me, save me, save me!»
[Instrumental Break 24:37-24:58]
The serpent’s fight went on for hours
Two monsters soaring up like towers
And diving down to the depths in a single motion
Suddenly the serpent’s head
Shot out of the water bathed in red
And the serpentine form lay lifeless on the ocean
Crocodile teeth, lizard’s head
Bloodshot eyes stained ocean red
Battle won, a victor’s pride
The three men thanked the Lord and cried:
«Praise God, praise God, praise God, praise God!»
[Instrumental Break 25:59-26:30]
[Narration 6]
Cumulus clouds formed heavily in the south, like huge wool packs heaped up in picturesque disorder.
Under the influence of the breezes, they merged together, growing darker, forming a single menacing mass.
The raft lay motionless on the sluggish waveless sea and in silence they waited for the storm
[Instrumental Break 26:55-28:34]
=======================================================
4.ЛЕС
[Повествование 7]
Четыре дня бушевал шторм, и они цеплялись за мачту своего плота, чтобы спастись.
В конце концов, когда их плот разбился о рифы,
они укрылись от проливного дождя под несколькими нависающими скалами, где поели и поспали.
На следующий день все следы шторма исчезли, и то, что осталось от их запасов, казалось, было в целости и сохранности.
Но сверка с компасом принесла только огорчение, поскольку показала, что случайный ветер во время шторма
привел их всего в несколько миль к северу от Порт-Граубена.
Итак, решив попытаться найти первоначальный маршрут, они с трудом продвигались
по гранитным обломкам, смешанным с кремнем, кварцем и аллювиальными отложениями,
и в конце концов вышли на равнину, покрытую костями, похожими на огромное кладбище.
Пройдя еще милю, они достигли опушки огромного леса, состоящего из растительности третичного периода.
Высокие пальмы были опутаны сетью неразрывных лиан, землю покрывал ковер мха,
а листья были бесцветными, все имело коричневатый оттенок.
Исследуя лес, они обнаружили множество гигантских животных — мастодонтов,
которыми командовал первобытный человек, Протей.
Он был ростом более двенадцати футов и размахивал огромным суком, посохом, достойным допотопного пастуха
[Инструментальная интерлюдия 29:54-30:25]
Путешествие в веках ведёт нас в центр Земли
Среди гранитных скал, что Мать Природу создали.
Некогда древний человек безвестно здесь почил.
В его век путешествуем, узнать бы, где он был.
Знать бы, где он был.
Знать бы, где он был.
Знать бы, где он был.
Уж скрылся берег за холмом, теперь мы видим лес.
Горы окатил волной слепящий свет с небес.
Лес былых времён никто не видел никогда.
Доисторический мир наш с тобой одних, мечта.
Тон коричневый велит глазам не прятать страх.
Атмосфера делает цвет тусклым на цветах.
Монстры кружатся в лесу, и ярость в их глазах.
Скрыты под землёй они в ушедших злых веках.
Пришёл пастух их, вымерший огромный человек.
Мужчины поразились так, что перешли на бег.
[Повествование 8]
Онемев от изумления, граничащего с отупением, они выбежали из леса.
Инстинктивно они направились к морю Лиденброка.
Обнаружив на пляже ржавый кинжал и вырезанные перед ними на гранитной плите инициалы исследователя,
они поняли, что снова идут по маршруту Арне Сакнуссема.
После короткого морского путешествия вокруг мыса они вышли на берег, где темный туннель уходил глубоко в скалу.
И, спустившись вниз, они наткнулись на обломок скалы, преградивший им путь.
Решив пробить себе дорогу и установив заряд, они в целях безопасности отплыли в море.
От взрыва скалы перед ними раздвинулись, как занавес, и на берегу образовалась бездонная пропасть.
Взрыв вызвал землетрясение, разверзлась бездна, и в нее хлынуло море.
Они все глубже и глубже погружались в огромную галерею, но, придя в себя, обнаружили, что их плот поднимается с огромной скоростью.
Запертые в жерле действующего вулкана, они поднимались через человеческие эпохи,
пока, наконец, не были выброшены на горный склон, испещренный крошечными потоками лавы.
Их путешествие завершилось, и они оказались в 3000 милях от своей первоначальной отправной точки в Исландии.
Они вошли в один вулкан, а вышли из другого.
Пройдя голубые горы Калабрии на востоке, они покинули гору, которая их вернула.
Пугающая гора Этна.
[Инструментальное завершение 33:51-39:33]
——————————-
4.THE FOREST
[Narration 7]
For four days the storm had raged as they clung to the mast of their raft for safety.
Finally, with their raft wrecked after being bashed against the reefs,
they lay sheltered from the pouring rain beneath a few overhanging rocks where they ate and slept.
The next day all trace of the storm had disappeared and what remained of their stock seemed intact.
But checking the compass brought only heartbreak as it showed that a chance of wind during the storm
had returned them to just a few miles north of Port Grauben.
So, deciding to try and find the original route they advanced with difficulty
over granite fragments mingled with flint, quartz and alluvial deposits,
eventually reaching a plain covered with bones like a huge cemetery.
A mile further on, they reached the edge of a huge forest made up of vegetation of the Tertiary period.
Tall palms were linked by a network of inextricable creepers, a carpet of moss covering the ground
and the leaves were colourless, everything having a brownish hue.
Exploring the forest they discovered a heard of gigantic animals — mastodons,
which were being marshalled by a primitive human being, a Proteus.
He stood over twelve foot high and brandished an enormous bough, a crook worthy of this antediluvian shepherd
[Instrumental Break 29:54-30:25]
Journey on through ages gone to the centre of the earth
Past rocks of quartz and granite which gave mother nature birth
Burial ground of ancient man, his life no more is seen
A journey through his time unknown I wonder where he’s been
Wonder where he’s been
Wonder where he’s been
Wonder where he’s been
The shore now gone behind the hills the forest in our sight
Rocks and distant mountains bathed in waves of blinding light
Forests from a far gone time no living man has seen
A private prehistoric world for you and I, a dream
Brownish hue dictates my eye no colour hides their fear
Flowers faded, dull and cold, now bleached by atmosphere
Creatures twisting under trees, huge monsters soaked with rage
Hidden deep below our earth, a frightening, bygone age
Their shepherd came, now long extinct, a huge primeval man
The three men filled with disbelief, just turned as one and ran
[Narration 8]
Dumb with astonishment and amazement which bordered on stupefaction, they fled the forest.
Instinctively, they made towards the Lidenbrook Sea.
Discovering a rusty dagger on the beach, and the carved initials of the explorer before them on a slab of granite,
they realised that thay were once again treading the route of Arne Saknussemm
Following a short sea journey around the cape, they came ashore where a dark tunnel plunged deep into rock.
And venturing down, their progress was halted by a piece of rock blocking their way.
After deciding to blow their way through, and setting the charge, they put out to sea for safety.
With the explosion, the rocks before them opened like a curtain, and a bottomless pit appeared in the shore.
The explosion had caused an earthquake, the abyss had opened up, and the sea was pouring into it.
Down and down they plunged into the huge gallery, but on regaining their senses found their raft rising at tremendous speed.
Trapped in the shaft of an active volcano they rose through the ages of man
to be finally expelled out on a mountain-side riddled with tiny lava streams.
Their journey was completed and they found themselves 3000 miles from their original starting point in Iceland.
They had entered by one volcano and they had come out by another.
With the blue mountains of Calabria in the east they walked away from the mountain that had returned them.
The frightening Mount Etna.
[Instrumental Outro 33:51-39:33]
Свидетельство о публикации №124060300501
Да уж.. гигантский труд ты совершил, хотя поэтического текста и не так много (напомнило как я переводил Genesis - у них тоже были подобные комбинации текста с поэзией). Но я настолько давно слушал альбом, что честно говоря думал, что он вообще инструментальный весь))) С огромным интересом прочитал твой перевод и скажу, что связный и понятный рассказ получился, хотя и немножко примитивно, но именно так сейчас читается и сам Ж.Верн, все-таки сколько времени прошло.. Но всё равно он конечно велик и самый настоящий классик, и читаешь его конечно с поправкой на время и не придираешься к массе противоречащих современной физике вещей. Ну.. наверно теперь это скорее как фэнтази что ли.. т.е. реальность сразу отметаешь и читаешь фантазийно, или даже как сказку для взрослых..
Книгу читал еще в детстве позднем, но помню, а альбом этот был любимым у Рика наряду с "Королём Артуром". Слушал оба еще с катушек и с тех пор никак не попадались они под руку.. Вот теперь благодаря тебе вспомнил про них и постараюсь найти и послушать. Спасибо тебе огромное! Ты просто молодец, Жень!
Жму!!!
ЗЫ. Заодно узнал и про историю Рика из твоего предисловия - мало что знал о нём..
Михаил Беликов 03.06.2024 11:21 Заявить о нарушении
Я начал было переводить Yes "Tales from Topographic Oceans", тоже возглавлявший чарт в январе, но там очень сложно, боюсь, затянется на несколько месяцев. Хотя люблю концептуальные альбомы.
Жму тебе в ответ!
Полвека Назад 03.06.2024 13:06 Заявить о нарушении
Но, конечно интересно будет узнать конкретнее, удачи!!)))
Михаил Беликов 03.06.2024 19:08 Заявить о нарушении