Сошла темнеющая жизнь с небес
СОШЛА ТЕМНЕЮЩАЯ ЖИЗНЬ С НЕБЕС
Сошла темнеющая жизнь с небес,
крылами вОронова распластавши ночь,
преображённым мир, а не исчез,
ко сну стремление лишь ветру превозмочь,
тот притаился, чтоб с собою уволочь.
Тягучий воздух твердь покоит, мглу,
ползёт кромешность, одевая бытиё,
довлея модной краской Дома мумиё...
Добро не уступает битву Злу,
свободой веет, нараспашку дышит всё.
Весомым словом сверхзакон времён:
не пасть мирскому в чёрный список верных жертв,
свет не отступник – Свыше упразднён,
чему – страда послед, кому – ночной десерт.
Игра проста ли: жизни дольной* круговерть,
небытие отвергнув как слепую смерть...
Пора открытий неизбежных ждёт,
страх темноты работой плотской обделён,
баланс инь с ян надеждой здравой осенён.
Глаза коль застит мрак, – предъявлен счёт
вперёд за путь, что к счастью тайно сотворён.
Во благости купается земля,
важны объятия эфирные, нежны
округ, не лишние и не зазря
парят – во имя будущего не грешны –
во радость, за любовь радеющей весны,
что о красе печётся день за днём.
Величием пропитан ночи колорит,
судьбе здесь каждая минута ворожит,
мост между сводом и землёй сведён,
– тень на плетень с собакой не найдём –
и всякий раз прелестной гранью удивит...
Сошла темнеющая жизнь с небес
воздать уставшим по заслугам, по трудам,
коль вера есть, бессильны чёрт и бес,
дарован разговор ноктюрн** вновь по душам,
до зорьки можно даже волю дать слезам.
18 мая, д.Гнездино, Владимирская губ.
& 02 июня 2024, д.Б.Буньково, Московская губ.
* * *
*. Дольный [устар.] – земной
**. Ноктюрн [лат., nocturnus] – ночной
Живопись. Granville Redmond, "Solitude / Одиночество", 1928
Свидетельство о публикации №124060300418
Владимир Кобрин 13.06.2024 21:56 Заявить о нарушении