***

Аромат корицы и цитруса. Чашка чая. Мармелад с апельсинами. И ежевичный пирог.
До ворот до райских надо немного Мая,
И чтобы кто-нибудь до переправы дойти помог.

Перекус перед выходом. Всё на столе расставив — Диана Уинн Джонс вязала коту носки.
К ней приходят странники. Истин и много правил
Соблюдать и учить здесь приходится.
Стиснув зубы в тиски...

Альтруист* забирается на гору. Домик ведьмы расположен на облаке. Вверх миллиарды миль!
Хочешь ввысь? (Не)Обходимо придумать Марту, Летти и Софи*. Только знай, чтоб дойти... Наконец, до конца

— Дойди!

Потрудиться придётся. Стараться! Подобно утру, раскрывает глаза Миротворец. Он — наш творец!

А Диана Уинн Джонс хохочет



Шекспир говорит:
— Какая вы мудрая! Настоящая сказочница и мастерица. Может, даже колдунья...

— Ах, вы льстец! (отвечает драматургу она в ответ)

— Кто знает?

— Вон, тот дворец
В котором мадам Педрагон танцевала с Хоулом. Зачарованный мир, свеянный из сотен звёзд!

Бог вязал его долго. Узоры, Орнаменты — словом! Мне казалось когда-то, что он все стихии вознёс...

Чтоб писатель мог начудить как никто на свете! Чтобы кареглазая Капулетти улыбнулась Ромео, в надежду оставив венец.*

                ***

Там Шекспир был не раз — восхищался с Дианой закатом. Обсуждали новости из Златокудрых Долин.

— Мне в Раю рассказали, что Ангелов ждут обратно...
— Михаил* хочет, чтобы проснулся маленький Мир.

                ***

Они весело пели, забыв про земные печали.
Аромат корицы и цитруса. Чашка чая. Мармелад с апельсинами, и ежевичный пирог.
До ворот до райских надо немного Мая,
Веры чуда в рюкзак.

P.s. А вообще, только Ты сам и Бог.

.....................................


*Альтруист — человек, придерживающийся философии альтруизма. Альтруизм — Готовность бескорыстно действовать на пользу другим, не считаясь со своими личными интересами.(Источник — Википедия)


* Софи, Летти и Марта Хаттер — главные героини книги "Ходячий Замок" великой английской сказочницы Дианы Уинн Джонс. Софи — старшая дочь, Летти — средняя дочь, Марта — младшая дочь. Все трое волшебницы)


* Джульетта Капулетти — героиня из пьесы "Ромео и Джульетта" гениального английского драматурга Уильяма Шекспира.


Это стихотворение было написано в тот момент, когда мне в голову пришла идея объеденить двух людей, чьим творчеством я восхищаюсь. Диана Уинн Джонс подарили мне и многим людям надежду, сказку и любовь в самом чистом её проявлении, а Уильям Шекспир показал красоту прошлого через искусство слова. В конце концов, он был мечтателям, верившим в лучшее. Человеком, который считал, что Золотой Век когда-нибудь наступит.


Рецензии