Юлия Стахивська. Летология
Вот длинная-предлинная цитата молнии,
без академической ссылки,
без упоминания Теслы,
светящийся сосуд с неба до земли,
внизу – комментарий дуба.
Здесь и далее – луговая библиография:
кашка, тысячелистник, чабрец.
Редкое издание подмаренника.
Эта лилия на затянутом ряской плёсе –
единственный красивый образ
из какого-то морализаторского стиха шестидесятых.
Кто-то догоняет на велосипеде ветер.
Романтическая дачность.
Рядом сосны своими хребтами напоминают о готике,
а бузина – об украинском барокко,
чернота окон-бойниц, зелень крыши.
Здесь и далее архитектоника: поле – холм - лес.
Восклицательные знаки ограды.
Нерегулярный синтаксис. Град. Точки.
Сжатый пересказ проросшего. И ни одной мысли.
2019, Буча
(Перевод с украинского)
Свидетельство о публикации №124060200226