Допотопные отшельники
Туман покрывалом завис...
Мы роем глубокие норы
в обитель волшебных страниц.
Стальные доспехи Архонтов
в пещерах хранят письмена
древнейших Богов-мастодонтов,
чьи с камнем сплотились тела.
Чьи разумы стали горами,
а души охапками льда...
Мы тайны когда-то их знали,
но нас проглотила вода.
Потоп расчленил нашу волю
и память на тысячи сил,
а люди сыграют лишь роли
в угоду тому, кто родил.
Виманы, летая, шлифуют
до блеска заоблачный свод,
и в трубы судилища дуют
создатели суши и вод.
Но мы отреклись от участья
в людской незавидной судьбе -
в их странах гуляют лишь страсти,
а мы роем норы к себе...
Достигнем мы центра Вселенной,
где сходятся сны и пути,
и вспышкой сверх новой мгновенной
свой образ родим во плоти.
С Благодарностью Константину Челлини за перевод!
PRE-FLOOD HERMITS
Translated by Konstantin Chellini
Deserted place, slopy mounts...
And fog in the blanket so hangs
We dig stony coverts. No doubts.
To abode of pages amazed.
The steel-faced armour of Archons
In caves all writings now keeps
Of ancient mastodon deities,
Whose bodies with stones are beneath
Whose minds are turned into mounts
And souls into packs of ice
These secrets were left not monotone,
But water swallowed us up.
The flood has dismembered our will.
Turned memory flashes of force,
And men's roles are played as make-belief
To please the one who gave birth.
Vimanas, flying, are grinding
The vaults of heavens in clouds,
The trumpets of judgement blown whistling
By makers of land with no bounds.
But we have renounced to take part
In unfortunate fate of men.
In their lands passions now get side
As dig we our holes now again
As reach we the centre of universe,
Where dreams and paths manifest
In flash beyond the new instant.
The image in flesh finds redress…
Свидетельство о публикации №124060105632