Перевод Pinocchio-P- Please Play-Bite

Перевод: Katchkina




“Ехал Грека через реку, видит [Гека]…” - что-то не то.
Как же чувства сложно словами выражать,
До смерти [ствашна]…
Прикушу язык. (Ну вот…)

 

“Королева кавалеру [караревлу]…”
В голове лишь мысли тревожные.
О, Господи, мои [стаданя пекати]…
Прикушу язык. (Ну вот…)

 

“Карл у Клары [клар колавы]”. Что это за чушь?
Ах, за ошибками чужими наблюдать порой забавно.
“Карл у Клары [клар колавы]”. Я больше не могу!
Только над самой собой не посмеюсь никак.

 

[Шлатка], очень сладко укуси меня, прошу! (да-да)
Извини, что подводила я тебя часто.
Обычной жизнью жить так больно для меня. (ай-яй) Ай-яй, ай-яй, яй-яй!
Язык свой прикусила снова, но ты не сердись.
В эпоху Кали-Юга всё раздражает и так злит.
Язык свой прикусила снова до крови я. Ай-яй-яй-яй!
[Шлатка], очень сладко укуси меня, прошу!
Послушай, я [люлю], я [люлю], я [люлю]…
И опять оттолкнула.

 

Как мне быть? Как мне жить?

 

Чувства, что молодых и старых будоражат,
Только смущают. Что делать тут?
“Попугайчик попугаю раз сказал, что попугает, попугай ответил: “Попугай!”
“Капюшон кукушка кукушошку покупает, до чего же в капюшоне своём он смешон…”
Эй, где же наконец смогу [вписавса]?

 

“Испугались медвежонка ёж с ежонком, стриж, стрижонок и [стежок]...”
Ты понял бы всё, попытайся хоть разок меня услышать.
Ааааааааааа!!!
Извини за этот крик.
В своей немой вселенной запрусь.

 

[Шлатка], очень сладко укуси меня, прошу! (да-да)
Нелегко поверить в искренность твоих слов приятных.
Наш кругло-круглый мирок навеки обречён был страдать. (ай-яй) Ай-яй, ай-яй, яй-яй!
Язык свой прикусила снова, но ты не сердись.
В эпоху Кали-Юга всё раздражает и так злит.
Язык свой прикусила снова до крови я. Ай-яй-яй-яй!
[Шлатка], очень сладко укуси меня, прошу!
Другим я [верира], [верира], [верира]...
Но подножку получила.

 

Очень сладко, очень сладко, очень сладко, очень сладко…
Ааааааааа, стоп!
Ехал Грека через реку, видит Грека рака в речке…
Королева кавалеру каравеллу… Ла-ла-ла.
А у Клары украл кораллы Карл…
Попугайчик попугаю, кукушонку капюшончик…
Сладко укуси меня, сладко укуси меня.

[Шлатка], очень сладко укуси меня, прошу! (да-да)
Извини, что подводила я тебя часто.
Прости, что вновь извиняюсь.

 

Язык свой прикусила снова, но ты не сердись.
В эпоху Кали-Юга всё раздражает и так злит.
Язык свой прикусила снова до крови я. Ай-яй-яй-яй!

[Шлатка], очень сладко укуси меня, прошу!
Послушай, я [люлю], я [люлю], я [люлю]…
Умоляю, дай мне шанс!
Я [люлю], я [люлю], я [люлю]…
Ах, еще раз!
Я [люлю], я [люлю], я [люлю]…
Ах, не могу сказать…
Я люблю, я люблю, я люблю!
Наконец-то я смогла…

 

Но ты уже не рядом.


Рецензии