Поэт Острослов Шал 1748 - 1819

(перевод Масгута Нурмагамбетова)


У кого нет скакуна,
Не имеет тот седла,
Кто без родственников живёт,
Того никто не признаёт.
Банный комплекс в Бухаре
В Ташкенте виноградый сок
Худший люд – бедняк в стране?
Даст ли лучший он отрок?
Если в жизни ты изгой,
Вдруг уйдет кто в мир иной,
Слёз не надо лить рекой.
В Ташкенте, если, худший век,
Первым, лишь, поймет узбек.
Если шуба износилась,
Знают это долгие зимы.
Что родич в роскоши живёт,
Не сестра, чужой поймет.
Что давит лука от седла,
Чует конь, а не спина.
Могила дремлет у села,
Не боится она врага.
Хоть слабак и рот кривой,
Сын богача всегда герой.
Какие б ни были господа,
Под ними хоть дрожит земля,
Лишь бедняк – светла душа.

*    *    *

Тополь без густых ветвей,
Что тальник, где суховей.
Если брат хороший есть,
Он опора, как скала.
Много родичей когда,
Считай, что армия она.
Подать глупцу совет ты смог,
Считай: всё в омут погрузил,
У муллы возьмешь урок,
Считай, что сладости вкусил.
Чёрствого не умоляй,
Он - скотина жирная,
Жена плохая – это, знай;
Пожнёшь несчастья урожай.
Джигит в печали – пропадёт;
Теряет он души простор,
Джигит весёлый – в нём полёт:
Похож на нар, он как орёл.
Джигит, что слаб душою, хил,
Он как старец-старожил.
Унижение, что нанёс слабак -
Вонзённый в сердце акинак*.
Скуёт обида так тебя,
Как лёд стеклянный января.

акинак*- короткий меч
________________________

перевод Масгута Нурмагамбетова

Астана
31.05.2024.


Рецензии