Дань уважения былому увлечению

        (Ода переводу)
 На прежний поиск не хватает сил,
 уже мешает возраст, а бывало
 такую радость в этом находил:
 поэтов я переводил немало.

 "Крутил" свой вариант, чтоб был хорош,
 но, помня о границах перевода,
 фантазии обычно не даёшь
 использовать чрезмерную свободу.

 Когда же слог и дух соблюдены
 и найдены удачные решенья,
 подобием нахлынувшей волны,
 ликуя, торжествует вдохновенье.

           31.05.2024


Рецензии