Лечу. Ору
Лечу. Ору.
Возвращаюсь раз под утро,
Напугав всех за рекой.
И летать на змее трудно,
И отдачи никакой.
Лечу.
Ору.
Лечу.
Ору.
И в ушах - гул,
И в руке - дрын.
И летит Назгул
Через Андуин.
Через Андуин летит Назгул,
И своим дрыном грозит врагу,
На своём дрыне летит, грозит,
Через Андуин, пим-пирим-пим!
Лечу. Вжууух!
Ору. Аааааа!
Лечу. Виииу!
Ору.
<соляк>
Лечу.
Ору.
Вверху.
Ору.
In western lands beneath the Sun
The flowers they may rise in Spring.
The trees may bud, the waters run,
And merry finches sing!
I fly.
I cry.
I'm high.
I cry.
В закатных солнечных краях
Цветы весенние растут.
Всё в почках, и под звон ручья
Там зяблики поют!
Лечу. Вжууух!
Ору. Аааааа!
Лечу. Виииуу!
Ору! Хрю, хрю, хрю, хрю!
Культурные коты:
1. Подобно тому, как в оригинальном тексте Фёдор Чистяков цитирует песню Юрия Антонова "Есть улицы центральные", в моей версии цитируется (почти) начало стихов Профессора "Sam's song in the orc's tower" (Песня Сэма в орочьей башне), из которой группа The Tolkien Ensemble сделала красивейшую песню, кстати она тоже есть в моём репертуаре.
2. Строка "I'm high" двусмысленна с точки зрения английского сленга.
3. Следующий куплет - мой перевод этих строк Профессора.
Свидетельство о публикации №124053101854