Вот, как меня слышит англичанин...

Ты найдешь смирение в хулигане...  (прямой перевод на английский)

Василий Востряковский - Осиовъ Николай - Осипов-Щербин.
***
Я никогда не забуду это белое платье.,
Хотя иногда я бываю ленив в своих чувствах,
Мы попрощались с тобой на закате солнца
Это все равно, что отпустить птицу любви.

Нас только ждали новые встречи.
Завтра.... По утрам свежая роса
Когда звезды устанут зажигать свечи
Они исчезнут в небесной красоте.

Утро вечера мудренее,
Мы будем судить о том, что есть, а что есть что,
Жизнь определенно не станет добрее,
Но кто живет разумом?

Итак, мы живем только своими сердцами и чувствами,
Коротать наши разлуки,
Но с каким подлинным искусством
Иногда нам поют соловьи.

Впрочем, все это пройдет, мы состаримся, и соловьиные песни будут петь для нас разве что на кладбище...
***
***
Твои волосы цвета желтого янтаря,
Мне вспомнились мои молодые годы
И мечты посещают, как в былые времена, Нас
Если они спорят с законом природы.

Я могу достичь твоей любви
Как бы трудно это ни было,
с Тобой я ничего не боюсь. С Тобой
все возможно в моей жизни.…

С Тобой я становлюсь другим,
Я хочу оставить себя в прошлом
Я хочу быть дорогим Тебе,
Я устал устраивать сцены в этой жизни.

Я больше не могу возвращаться назад,
Я устал от нападок на женщин
Их хитрых, придирчивых взглядов
И коварных сердец, полных тайны

Я был с ними, совсем не любя друг друга
И без чувства взаимности это возможно,
И вот я смотрю на Тебя
И осторожно признаюсь в любви.

Мне понравилось твое гибкое тело,
Твой характер с упрямым взглядом
Это в прошлом я был хулиганом,
Безответственным, грубым и неуживчивым...
***
Там, где по утрам нежный туман
Разливается звенящая тишина,
Ты найдешь в хулигане смирение
И, конечно, простишь неверность…
***


Рецензии