Китай Восхождение на Ханьянфэн

Отшельником живу в глуши лесной
Где с горных круч несутся водопады
На дне ручьев добычу ловят крабы
Сплетаются деревья меж собой
И полог образуют в вышине
Себя здесь звери чувствуют вольготно
В ветвях щебечут птицы беззаботно
Жуки и муравьи снуют в траве
Природа удивительно мудра
Жара ветра морозы всё во благо
Сушь из пустынь сезонных ливней влага
Палитры красок дивная игра
Ей дела нет до тысячи вещей
Не ведает сомнений и страданий
Надежд пустых и ложных обещаний
Все то что составляет мир людей
Я вычеркнул из мыслей навсегда
Понятия: достаток и успешность
Открылась мне «великих» целей тщетность
Остались в прошлом бренность суета
Всхожу на Ханьянфэн под облака
В душе царит покой и безмятежность
***
Ханьянфэн -пик в горах Лушань


Рецензии
Философия настоящего отшельника, последователя Чань...
И опять - утончённые пейзажи. Одно наслаждение читать.
Обнимаю А.

Алла Липницкая   31.05.2024 20:07     Заявить о нарушении
Я очень жду Ваших китайских стихов!!! Надеюсь, что Вы вспомните свои Восточные залы музея!
Обнимаю, Лена

Елена Лог   01.06.2024 15:12   Заявить о нарушении