Две веточки дикой сирени

.  К вольному переводу Виктора Кнейба " Белая сирень."- http://stihi.ru/2024/05/08/2259

Две веточки дикой сирени,
Принес ты сегодня ко мне.
Стоят они в вазе, как тени.
Белеют при полной луне.

В окне видно их отраженье.
Как чудо, как нежный снежок.
И радует это виденье.
Простыл я хотя и продрог.

У озера, где мы гуляли,
Плескалась где ночью вода,
Встают пред глазами печали.
И гонит  их снова волна.

Разносится запах повсюду.
Мерцанье тумана манит.
Я ждать его каждый день буду.
О нем мое сердце болит.

Сирень мою память тревожит,
Настойчивей все и сильней.
Она и спасет, и поможет.
Все мысли лишь только о ней.


Рецензии
Скучаю за сиренью.
Но надо переделать на три веточки. Должно быть не четное число.

Тамара Эйдензон-Чёрная   28.05.2024 22:38     Заявить о нарушении
Это перевод. А его не переделаешь. Удачи!

Геннадий Ельцов   29.05.2024 05:05   Заявить о нарушении
На это произведение написано 10 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.